Ignite vt.点燃,引发 vi.着火
A lighted cigarette can ignite a big forest fire.一根点燃的香烟就可以引起森林大火.
His enthusiastic speech ignited the audience.他热情洋溢的演说让听众热血沸腾.
Indignant a.愤怒的,愤慨的,义愤的
All the Chinese people were indignant when learning that the Chinese embassy in Yugoslavia had been bombed by NATO.当听说中国驻南联盟大使馆被北约轰炸时,全中国人民都感到无比愤慨.
instantaneous a.瞬间的,即刻的
Im looking forward to an instantaneous reply to this letter.本人翘首盼望对此信件的即刻答复.
Invalid n.病弱者,残疾者
Invalid a.无效的,无可靠根据的,站不住脚的
Unless it is signed,a cheque is invalid.支票除非签了字,否则是无效的.
The invalid is gathering strength.这位病弱者体力正在逐渐恢复.
Minimize vt.减少到最低限度;极力贬低,对 做出最低估计
One of the effective measure to minimize the dangers of driving is to teach people to obey all the traffic rules.使发生车祸的机会减到最低的有效措施之一就是教育人们遵守一切交通规则.
Obscure a.不著名的,不重要的;费解的,模糊不清的; vt.使变模糊,掩盖
Jude,the Obscure is a masterpiece written by Thomas Hardy, one of the most famous English novelists.《无名的裘德》是哈代的代表作,哈代英国最著名的作家之一.
Ones success obscure his failures.一个人的成功使他的失败显得微不足道.
The moon was obscured by dark clouds.月亮被乌云遮住了.
participant n.参与者,参加者
Susan B. Anthony,the American champion of womans suffrage,was also a participant in the movement to end slavery.苏珊.比.安东尼是美国争取妇女参政的倡导者,也是废奴运动的参加者.
persuasion n.说服,劝说;信念,信仰
Parents are encouraged to rely on persuasion rather than punishment.鼓励父母们依靠说服的方法而不要靠惩罚.
Pretext n.借口,托辞
Dont always use a headache as a pretext for not going to school!不要老以头痛为借口不上学.
Propel vt.推进,推动;激励,驱使
The change in China is being propelled by the new economic upsurge.新经济的浪潮正把中国的变革推向前进.
refreshment n.茶点,点心;恢复,精神爽快
Ice cream is a good refreshment on a hot day.冰淇淋在热天是解暑提神的佳品.
Refreshments will be served after the meeting.会后有点心供应.
Revive vt.复苏 vi.恢复
The drooping plants revived in the rain.萎蔫的植物在雨中有恢复了生气.
Hot coffee revived me; I had been cold and tired.热咖啡使又冷又累的我恢复了精力.
Snatch vt.夺,夺走;一下子拉一把抓住;抓住机会做,抽空做 vi.一把抓住
美国就单方面要求中方关闭驻休斯敦总领馆散布的谎言与事实真相
国际英语资讯:Johnson, Macron hold first face-to-face talks since coronavirus pandemic started
处州公园
体坛英语资讯:Dates of FIBA Basketball World Cup 2023 set
研究:美国签证收紧只会迫使雇主在海外招工
国际英语资讯:Spotlight: New U.S. sanctions aim to make Syrian government accept conditions: experts
The Victoria’s Secret Fashion Show 维多利亚的秘密时尚演出
International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking 国际禁毒日
习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)
体坛英语资讯:Preparations for 2020 Asian Beach Games in Sanya in progress as planned, say organizers
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses implementation of soil pollution prevention law
我喜欢小制作
闹元宵
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses improving strategic management of armed forces
中方决定香港特区暂停港加、港澳、港英《移交逃犯协定》和《刑事司法互助协定》
国内英语资讯:President Xi sends message to conference on Belt and Road intl cooperation
每日一词∣国家呼吸医学中心 National Center for Respiratory Medicine
助人为乐
给妈妈洗脚
在家工作嫌吵?美国酒店提供“日租办公室”
因涉嫌种族歧视 影片《乱世佳人》遭HBO Max下架
挖野菜
讲故事比赛
美国将在佛州和德州释放转基因蚊子
温泉
体坛英语资讯:Man United in race for Argentina U-20 star Almada
名画仿品遭毁容式修复
国际英语资讯:News Analysis: Fatah, Hamas need more steps to strengthen Palestines internal unity
国内英语资讯:Political advisors stress development of religious personnel
体坛英语资讯:Kipchoge relishes Bekele challenge in rescheduled London marathon
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |