大学英语六级冲刺读故事记单词六 ordeal
n. 苦难经历,折磨,煎熬
orient
vt.1.使适应,使熟悉
2.(to,toward)使朝向,以为方向(目标)
n. [the O_]东方,亚洲(尤指远东),东半球
oriental
a. 东方的,东方人的,东方文化的
orientation
n.1.方向,目标,方位
2.熟悉情况,适应,情况介绍
originate
vi. (in,from,with)起源于,来自,产生
vt. 创造,创始,开创
ornament
n.1.装饰品,点缀品
2.装饰,点缀
vt. 装饰,点缀,美化
orphan
n. 孤儿
vt. 使成为孤儿
orthodox
a.1.传统的
2.正统的,正宗的
oust
vt.1.驱逐
2.罢黜,罢免,把撤职(以取而代之)
outbreak
n. (战争、情感、火山等的)爆发,(疾病、虫害等的)突然发生
outfit
n.1.(用于某种场合的)全套服装
2.(协同工作的)一组人
3.全套装备,全套工具
outing
n. 远足,郊游,短途旅行,外出参观(或看戏等)
outlaw
n. 歹徒,亡命之徒
vt. 宣布为不合法
outrage
n.1.义愤,愤慨
2.暴行,骇人听闻的事件
vt. 激起的义愤,激怒
outright
ad.1.坦率地,直率地,无保留地
2.完全地,彻底地
3.立即,当场
a.1.清楚的,无疑的,明白无误的
2.完全的,彻底的
outskrits
n. 外围地区,郊区,郊外
overdue
a.1.过期的,到期末付的
2.早该有的,迟到的,延误的
overflow
vi.1.满得外溢,外流,泛滥
2.(with)充满,洋溢
vt.淹没,从中溢出,多得使无法容纳
n.1.容纳不下的物(或人)
2.溢出,满出
3.溢流口,溢流管
overhear
vt.无意中听到,偷听到
overlap
v.1.(与)部分重叠
2.(与)部分相同
n.重叠,重叠的部分
An Outlaw Outing
The outing was long overdue. We had been hiding on the outskirts of town as outlaws for far too long. When we overheard that there was an outbreak of some sickness in town that had originated in the orient we knew it was time to come out of hiding and see what was going on. They were calling it the Oriental Sickness but we didnt care.
The first person we met as we wandered into town was a boy who told us outright that he had just become an orphan. He had nowhere else to go and he wanted to join our outfit. Our leader was outraged that such a small boy had recognized us so easily, but we kept walking into town.
Once there we saw that the ordeal must have been great. All ornaments on the buildings for the coming orthodox holiday season had been torn down, several were burnt from fire, and bodies were lying on the street. When we went to get water the bucket was overflowing with blood. We didnt dare drink anything.
Quickly losing our orientation as outlaws on the run we were surprised when a mass of people rushed up to us. Their voices were overlapping as they cried for us to take them away. When we replied that we couldnt do anything the crowd turned ugly and ousted us from town.
As we rode away none of us could speak. Sometimes natural events overwhelm you, as your own mistakes never can.
歹徒的外出
出去的时间早就到了,我们作为亡命之徒在城外郊区已经躲得太久。当我们无意中听到城里爆发了一种来自东方的疾病时,我们知道是我们离开躲藏地点出来打探打探的时候了。他们称之为东方病,可我们不在乎。
我们漫步到街上首先碰到的是一个男孩,他坦率地告诉我们他刚刚成了孤儿,没有地方可去,想加入我们这邦人。我们的头儿很愤慨,因为这样一个小男孩居然这么容易就认出了我们,但我们还是继续往城里赶。
一到城里我们就发现那里一定发生过一场苦难经历。建筑物上所有为即将到来的传统节日准备的装饰品都被扯了下来,有些被火烧掉了,街上到处是尸体。我们去找水,水桶里却装满了血,我们什么都不敢喝。
作为逃跑中的歹徒我们很快迷失了方向,看到一大群人冲向我们,我们非常吃惊。他们大声喊着要我们把他们带走,他们的声音重叠在一起。当我们回答说我们帮不了忙时,人群变得凶巴巴的并把我们从城里驱逐出来了。
骑马离开的时候,我们谁也说不出话来。有时候,虽然你自己的错误决不会制服你,而天灾却会。
体坛英语资讯:Bayern wont take up purchase option on James Rodriguez
国际英语资讯:Vietnam, Brunei upgrade relations to comprehensive partnership
国际英语资讯:Feature: Chile company seeks to meet Chinas demand for berries
一等就是18年:《千与千寻》国内上映 海报又亮了
体坛英语资讯:Madden eyes hat-trick but Fuchs looks strong at FEI Jumping World Cup Final
国际英语资讯:News Analysis: Brexit deadlock remains despite delayed departure
体坛英语资讯:Analysis: Loews hopes pinned on Manchester City star Sane
国内英语资讯:Xi says China supports political settlement of Korean Peninsula issue
体坛英语资讯:12th Lake Balation Supermarathon kicks off in Hungary
国内英语资讯:Spotlight: Xi, Kim agree to jointly create bright future of bilateral ties
国际英语资讯:EU publishes strategic agenda for next 5 years
体坛英语资讯:Shorthanded Warriors lose to Raptors in NBA Finals Game 3
美国人觉得英国哪些方面很奇怪
暖心!纽约公园掀起乒乓球热,市民:倒几趟车就为来打球
国际英语资讯:UN chief regrets some countries apathy toward refugees
国际英语资讯:Thailand gears up for 34th ASEAN Summit
体坛英语资讯:Two referees withdraw from 2019 FIFA Womens World Cup amid health concerns
国内英语资讯:Chinese envoy asks for intl support for political process in Syria
体坛英语资讯:Hosts France crush South Korea 4-0 in Womens World Cup opener
国内英语资讯:Chinese premier calls for more efforts in flood prevention
国内英语资讯:Li Keqiang meets PM of Sao Tome and Principe
国内英语资讯:Senior Chinese official stresses importance of security cooperation with Portugal
国际英语资讯:Putin says efforts to modernize Russian economy evident this year
国内英语资讯:Foreign firms always welcome to share opportunities of Chinas development: spokesperson
科学能解释我们为什么闭着眼睛亲吻吗?
国内英语资讯:Employment rate of Chinese vocational graduates exceeds 90 percent: report
国际英语资讯:U.S. appeals court allows Trumps abortion rules to take effect
国内英语资讯:Chinas Terracotta Warriors propel Liverpool museum to Englands most visited outside Lond
国际英语资讯:Ireland, globally recognized centre for specialist intl financial services: minister
国际英语资讯:Security Council extends mandate of UN mission in Somalia
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |