高频词汇复习笔记
1. accelerate v. 加速
词义辨析:quicken, accelerate, hasten, hurry, rush, speed
quicken: 普通用词,指增加速度、速率
accelerate: 着重指频率或速率运转加快
hasten: 指由于事的紧迫性或突然性而加速
hurry: 指赶紧或匆忙地做某事或催促别人做某事,隐含草率或混乱意味
rush: 含义与hurry 相近,但显得更仓促更慌乱
speed: 侧重实际的快速行动,常用词组是speed up
Our present task is to accelerate economic growth.
加速经济发展是我们当前的任务。
2. accessible a. 可接近的,可进入的
A manager should be accessible to his staff.
一个管理人员应该让职员感到平易近人。
This database is only accessible by the authorized manager.
只有授权的管理员才可以访问此数据库。
3. acknowledge v. 承认,感谢
We acknowledged the need for reform.
我们承认改革的需要。
We must not fail to acknowledge his services to the town.
我们必须感谢他对本市的贡献。
4. acquire v. 学会
One can never acquire enough experience.
经验是永远学不足的。
5. address v. 向。。。讲话
He was to address a public assembly on the issue.
他要对公众集会发表演说谈论这个问题。
6. alert a. 机警的,活跃的
Although hes over eighty his mind is still remarkably alert.
他虽已年过八十,但头脑仍然十分机敏。
The alert leopard went up to a deer quietly.
警觉的豹子静悄悄地走近一只鹿。
7. allege v. 宣称宣称,断言
词义辨析:assert, affirm, allege, maintain, testify, claim
assert: 主观意味强,指自认为某事就是如此,而不管事实如何
affirm: 侧重在作出断言时表现出的坚定与不可动摇的态度
allege: 多指无真凭实据,不提供证据的断言或宣称
maintain: 与assert 近义,但前者指坚决维护某种主张或观点
testify: 多指在法庭作证,庄严地宣称自己所说属实
claim: 可与assert 换用,但语气弱一些,侧重指行使自己的权利提出要求令他人承认
So they alleged, but have they any proof?
他们是这样宣称的,但他们有证据吗?
The newspapers allege that the police shot the suspect without warning.
报纸指称说警察未经示警就枪杀那位嫌疑犯。
8. allocate v.分配
词义辨析:assign, distribute, divide, allocate
assign: 指按照某种原则进行的硬性分配,也不一定是很公平的。
distribute: 通常指以整体或定量分为若干份来分配。
divide: 普通用词,侧重将某物分成若干份分配给他人,当某物一分为二时,含平均分
配之意。
allocate: 主要指金钱、财产、权力或领土等的分配,着重分配的比例和专门用途。
You must allocate the money carefully.
你们必须谨慎地分配钱。
9. a eal v. 有吸引力有吸引力,上诉,呼吁
Jazz hasnt much appeal to me.
爵士乐对我没有什么吸引力。
His appeal to a higher court was set aside.
他的上诉被驳回。
Their appeal for help went unheeded.
他们求助的呼吁未受到注意。
10. a licable a. 适用的
Western notions of human rights are not necessarily applicable in other
societies.
西方的人权观念不一定适合其他社会。
体坛英语资讯:China focus on beating Spain, said Chinese team captain
国际英语资讯:Nepali, Chinese entrepreneurs discuss promotion of Chinese investment in Nepal
“小丑女”玛格特罗比确定主演真人版《芭比公主》!
体坛英语资讯:Colombia striker Muriel to miss up to two months
2100年的人类什么样?弯腰驼背 手肘弯曲
国际英语资讯:Pompeo, Turkish FM discuss Syria issue over phone
关于健身的11个错误观念 来看看你掉进了几个坑
Should Tabacco be Banned 烟草该禁止吗
Recite the Classic Poems 背诵经典诗歌
体坛英语资讯:Augsburg lose 3-2 to Wolfsburg in German Bundesliga
国际英语资讯:Putin signs decree on allocating funds to culture ministry
国内英语资讯:Xi, Turkish president hold talks, agreeing to deepen strategic cooperation
体坛英语资讯:Our aim is FIFA World Cup final: Chinese ace striker Wang Shanshan
国内英语资讯:China moves to improve medical care for children
英剧《维多利亚》居然在美国先上映,英国粉丝怒了!
体坛英语资讯:Paraguay to meet Peru, Mexico in friendlies
好莱坞明星新组合:皮特与查理兹·塞隆在一起了!
国际英语资讯:Britain to open ASEAN representative office in Indonesia
国际英语资讯:UAE official meets UN envoy to Yemen over regional developments
国际英语资讯:6.7-magnitude quake kills 2 in N. Chile
国际英语资讯:Algerian election commission highlights respect for voting time as top guarantee for democra
国际英语资讯:Finnish PM backs test to asylum seekers on social values
国际英语资讯:U.S. airport security staff sickouts rise over holiday weekend
体坛英语资讯:Colombia midfielder Cardona joins Mexicos Pachuca
7月1日起新西兰游客税启动!每人160元
国际英语资讯:UN political chief calls for dialogue to ease tensions in Venezuela
体坛英语资讯:Currys 34 points cruise Warriors past Suns
体坛英语资讯:Hulk reveals Palmeiras wish
体坛英语资讯:Colombia defender Mina calls for Copa America focus
体坛英语资讯:Sao Paulo target Chinese club Shanghai Shenxin winger Biro
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |