When the verdict was announced he vaulted from his chair with such a velocity that he broke a vase on the sill and then flew through the window to land on the vegetatrion outside. Then he ran and hid in a vent at the side of the building. He had not escaped because his vanity could not endure prison,but because he would rather find the true murderer of tus wife as an escapee than wait in prison for a crime he did not commit. And he would find the Lrue murderer with a vengeance that would finally give vent to all the emotions that were coursing through the veins of his body.
宣布裁决的时候,他从椅子上跳了起来,由于速度太快,他打破了窗台土的一只花瓶,接着他从窗户跳到了外面的植物上。接着他跑到大楼 旁边的一个通风口藏了起来。 他逃跑并不是由于他的虚荣 心使他无法忍受坐牢,而是因为他想找到那个逍遥法外的 谋杀他妻子的真凶,而不愿为了不曾犯的罪坐在牢里等待。 他会拼命找到凶手,最终发泄所有在他身体的血管中流淌的情感。
When he was on the verge of falling out of the vent where no one had found him a woman wearing a velvet veil appeared who looked right in the vent. When she drew the veil down from over her face he recogruzed his sister and released the valve he was holding on to. He fell down to the ground. It was a good thing too,because the machinery was just beginning to ventilate the building. He would not have been able to hide there any longer.
在通风口没有人发现他, 在他差不多要从上面掉下来 的时候,他发现一位戴着丝绒面纱的妇女出现了,她正好看着通风口。她把面纱从脸上摘下来,他认出来是他姐姐, 于是他松开了手里抓着的活 门,结果摔倒在地上。这倒也好,因为通风机正好歼始给大楼通风,他想在那里多呆一会 也不行了。
He and his sister refrained from verbal communicatin,however, and she pointed to a nearby car that they both ran to. His sister had always been versatile,but he appreciated her now more than ever. When they had competed versus each other as children she had always won. He could still hear her young voice as it sang childrens verses to tease him.
但是,他和姐姐克制着不用言语交流。她指了指附近的一辆车,俩人都跑了过去。 姐姐一向多才多艺,但是现在他对她的欣赏超过了以往任 何时候。小时候他们互为对手经常比赛,而她总是赢家, 他好像仍能听见她那年轻的 声音唱着儿童诗句逗他玩。
She verged on tears when they hugged in the car and he quickly changed out of his prison clothes into a vest she had brought along.
在车上他们拥抱在一起, 她差不多要流泪了。他很快脱 掉囚服,换上了她带来的背心。
Now we need vengeance,She saidiI wont varnish over how difficult this is going to be,Sam. But I will help you find who really killed your wife. I loved her like a sister.
现在我们要报仇,她说,我不会掩饰这将有多么困难,山姆,但是我将帮你找 到杀害你妻子的真凶,我爱她 像爱自己的亲妹妹一样。
看双语故事背大学英语六级单词:
valve 1.阀,活门2.(心脏的)瓣膜,(管乐器的)活瓣
vanit n.1.自负,白大,虚荣2.空虚,无用,无价值
vamish n.1.清漆,罩光漆,凡立水2.光泽,光泽的表面
1.给涂清漆,使光亮 2.粉饰,文饰,掩饰
vase n.花瓶
vault n.1.储藏室,金库,保险库2.墓穴,教堂地下室 3.撑竿跳4,拱顶,
vegetation植物,草本
veil n.1.面纱,面罩2.遮盖物,掩饰物
draw over 避而不谈,隐瞒
vein n.1.静脉,血管 2.叶脉 3.纹理,纹路 4.方式,风格
velocity n.速度,速率
velvet n.天鹅绒,丝绒
vengeance n.报复,报仇,复仇
vent 1.通风口,排放口2.(衣服底部的)开衩
give vent to 表达,发泄(感情等)
ventilate 1.使通风2.把公开,公开讨论
verbal 1.口头的2.用言辞的,用文字的3.动词的
verdict n.1.裁定2.定论,判断性意见
verge n.边,边缘
versatile 1.多才多艺的,有多种技能的 2.有多种用途的,多功能的,万用的
verse n.诗,诗句
versus prep.1.以为对手,对2.与相对,与相比之下
vest n.背心,马甲,(无袖的)防护衣
iPad商标侵权遭下架 唯冠申请禁售令
测一测你的老板是最佳雇主吗?
“拉黑”需谨慎:美夫妇删除“好友”被杀
什么是小资? Enjoy Life, You Petty Bourgeoisie
父母认为传统童话故事“太吓人”少儿不宜
成就职场事业的六字箴言
各种搞怪的电话亭
美州立大学被曝造假 中国留学生占多数
纽约时装周带来的穿衣灵感
初恋情人分离54年终成眷属
iTunes提高惠特尼专辑售价 歌迷指责苹果“发死人财”
林书豪神奇表现感动奥巴马 总统称这是伟大的故事
调查:为什么员工恨上司
中国央视频道对美开播
林书豪成为首位进入NBA的美籍华人球员
新鲜事物:扬州新开女仆餐厅
内向的人也可以成为职场千里马
情人节“失恋博物馆”为你疗伤
人人贷:网络借贷安全否?
巧克力蛋糕当早餐能减肥?
惠特尼•休斯顿死亡细节曝光 疑浴缸溺亡
调查:另一半是幸福的主要源泉
动物世界也过情人节?
NBA开启“林书豪时代”?
FBI披露乔布斯档案:乔布斯个人品格遭受质疑
母亲,硅谷风云三姐妹的第一位老师
“压力山大”华尔街精英狂打激素提神
好莱坞长情夫妻的爱情格言
准妈妈早产2周 只为病危丈夫能怀抱女儿离世
常见礼仪十大错误 你犯了哪条?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |