Ⅰ. Thus, they learn early to hide vulnerable emotions such as love, joy, and sadness because they believe that such feelings are feminine and imply weakness. (2010.12 阅读 Text1)
【翻译】因此,男孩子们便早早地学会了隐藏诸如爱、喜悦、悲伤等的脆弱的情绪,因为他们认为这些情绪是女性化的,而且意味着软弱。
【词汇】1. vulnerable a. 脆弱的,易受伤的
例:Children are vulnerable members of our society.
孩子是社会的弱势群体。
2. feminine a. 有女性特质的,阴柔的
例:You look very feminine in this dress.
你穿这条裙子看上去非常有女人味。
3. imply a. 暗含,意味,说明
例:What did he imply in his words?
他的话意味着什么?
Ⅱ. It seems that men with traditional views of masculinity are more likely to suppress outward emotions and to fear emotions, supposedly because such feelings may lead to a loss of composure. (2010. 12 阅读 Text1)
【翻译】对男子气概有传统观念的男人更可能压抑自己不将情绪外露且害怕情绪,这可能是因为这些情绪可能导致他们情感失控。
【词汇】1. masculinity n. 男子气概
例:People see sports as a way to show masculinity.
人们将体育运动视为展现男子气概的一种方法。
2. suppress v. 压抑,镇压
例:The young girl couldnt suppress a smile.
年轻女孩忍不住笑了出来。
3. outward a. 向外的,表面的
例:In spite of his outward calm, he is very excited.
虽然他看上去很平静,但他其实非常激动。
4. composure n. 镇静,沉着
例:He retained composure in such a crisis.
他在这样的危机中始终保持沉着。
Ⅲ. For example, men who endorse traditional masculine norms report lower relationship satisfaction, as do their female partners.(2010.12 阅读 Text1)
【翻译】举例来说,据报道,支持传统男性标准的男性的感情关系满意度较低 而他们的另一半也是如此。
【词汇】1. endorse v.支持,赞成
例:Im afraid I cant endorse your opinion.
恐怕我不能赞成你的观点。
2. masculine a. 男子气概的,男性化的
例:Her voice sounds quite masculine.
她的声音听上去相当男性化。
3. norm n. 标准,规范
例:These are the commonly accepted norms of behavior.
这些都是被普遍接受的行为准则。
国内英语资讯:China values U.S. willingness to address trade friction through dialogue, communication: pre
人类为什么能成为地球上最厉害的长跑健将?
网络热词“确认过眼神”用英语怎么说?
国内英语资讯:China publishes master plan for Xiongan New Area
国内英语资讯:China prepared for mooted U.S. restrictions on Chinese investment: MOC
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets foreign officials
国内英语资讯:Senior Chinese official stresses study of The Communist Manifesto
国内英语资讯:China, Micronesia agree to expand cooperation
体坛英语资讯:Chinas Lyu crashes out of 2nd round of snooker worlds
国内英语资讯:Chinas aircraft carrier formation conducts exercises in West Pacific
An old hand 英国人也说“老手”
国内英语资讯:Fighting against terrorism needs to continue in parallel with pushing for ceasefire in Syria
国内英语资讯:17 dead after 2 dragon boats overturn
“郭冬临之陷落”炸出一堆神翻译,这些脑洞可以承包一整年的笑点
白宫举办“带孩子上班日” 特朗普不忘揶揄记者
国内英语资讯:China to see expanding helicopter fleet in purchase intention: forecast
国内英语资讯:Chinas top legislature in session, Criminal Procedure Law to be amended
Will robots cost us our jobs? 机器人会抢走我们的饭碗吗?
体坛英语资讯:Hamburg win, Cologne relegated in German Bundesliga
国内英语资讯:Top legislator urges NPC Standing Committee members to improve competency via study
恶心?美味?德国超市开卖“虫肉汉堡”
国内英语资讯:China rolls out fresh tax cuts to aid small businesses
国内英语资讯:Xi urges stronger independent innovation capacity
国内英语资讯:Xi expects SCO Qingdao summit to be a success
老外在中国:狗为啥会死心塌地跟着人类?
'One-stop shops' set to speed up cancer diagnosis 英国设立“一站式”体检中心 加快癌症诊断速度
《纽约时报》补发林徽因、梁思成讣告:夫妻携手,用一生探索中国建筑史
中国英语能力等级量表发布 看看自己在第几级?
国内英语资讯:Croatia signs bridge contract with Chinese consortium
国内英语资讯:Top legislature to inspect on statistics law implementation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |