Ⅰ. Thus, they learn early to hide vulnerable emotions such as love, joy, and sadness because they believe that such feelings are feminine and imply weakness. (2010.12 阅读 Text1)
【翻译】因此,男孩子们便早早地学会了隐藏诸如爱、喜悦、悲伤等的脆弱的情绪,因为他们认为这些情绪是女性化的,而且意味着软弱。
【词汇】1. vulnerable a. 脆弱的,易受伤的
例:Children are vulnerable members of our society.
孩子是社会的弱势群体。
2. feminine a. 有女性特质的,阴柔的
例:You look very feminine in this dress.
你穿这条裙子看上去非常有女人味。
3. imply a. 暗含,意味,说明
例:What did he imply in his words?
他的话意味着什么?
Ⅱ. It seems that men with traditional views of masculinity are more likely to suppress outward emotions and to fear emotions, supposedly because such feelings may lead to a loss of composure. (2010. 12 阅读 Text1)
【翻译】对男子气概有传统观念的男人更可能压抑自己不将情绪外露且害怕情绪,这可能是因为这些情绪可能导致他们情感失控。
【词汇】1. masculinity n. 男子气概
例:People see sports as a way to show masculinity.
人们将体育运动视为展现男子气概的一种方法。
2. suppress v. 压抑,镇压
例:The young girl couldnt suppress a smile.
年轻女孩忍不住笑了出来。
3. outward a. 向外的,表面的
例:In spite of his outward calm, he is very excited.
虽然他看上去很平静,但他其实非常激动。
4. composure n. 镇静,沉着
例:He retained composure in such a crisis.
他在这样的危机中始终保持沉着。
Ⅲ. For example, men who endorse traditional masculine norms report lower relationship satisfaction, as do their female partners.(2010.12 阅读 Text1)
【翻译】举例来说,据报道,支持传统男性标准的男性的感情关系满意度较低 而他们的另一半也是如此。
【词汇】1. endorse v.支持,赞成
例:Im afraid I cant endorse your opinion.
恐怕我不能赞成你的观点。
2. masculine a. 男子气概的,男性化的
例:Her voice sounds quite masculine.
她的声音听上去相当男性化。
3. norm n. 标准,规范
例:These are the commonly accepted norms of behavior.
这些都是被普遍接受的行为准则。
国内英语资讯:Typhoon committees annual session opens in China
国内英语资讯:Top political advisory body prepares for annual session
体坛英语资讯:Tsitsipas victorious in Open 13 for second ATP title
70亿的《指环王》剧本是这么保管的?超级严密
体坛英语资讯:Chinas star figure skater Jin wins national title
中国的这件羽绒服在国外超火爆!老外都赞不绝口
美国前总统奥巴马将联手NBA??!
国内英语资讯:China opposes military intervention in Venezuela, envoy says
体坛英语资讯:Wu Leis jersey sells 10,000 replicas in China: official sponsor
大学毕业生工作一年,挣的钱还不如一个许愿池
体坛英语资讯:Dortmund see off Leverkusen 3-2 in Bundesliga
国际英语资讯:UNs Guterres urges new vision for arms control
体坛英语资讯:Rodgers named manager of Leicester City
国际英语资讯:Bangladesh plane hijacking ends after suspected gunman shot dead
国际英语资讯:White House says nomination of ambassador to Turkey sent to Senate
国际英语资讯:Arab League-EU summit starts in Egypts Sharm el-Sheikh amid high expectations
为什么聪明人话都少?
国际英语资讯:Pakistan to allow Afghan refugees to open bank accounts: PM
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses control over African swine fever
国际英语资讯:Britain, U.S. reach deal over post-Brexit trading and clearing of derivatives
体坛英语资讯:Arrizabalaga apologizes for refusing to be substituted in Carabao Cup final
怎样离职不招人恨?正确打开方式是这样的……
国内英语资讯:Chinese commerce official calls on EU to be open, inclusive
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for Jing-jin-ji integrated development
体坛英语资讯:Thailand beat Cambodia in penalty shootout in semis
国际英语资讯:U.S. VP unveils more sanctions against Venezuela in Colombia
体坛英语资讯:Lazio, Milan draw 0-0 in Italy Cup semi-final
国内英语资讯:Chinese scientists find therapeutic target of common liver cancer
国内英语资讯:HKSAR govt sees Greater Bay Area development as golden opportunity
体坛英语资讯:Bolivia name squad for Nicaragua friendly
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |