Exercise Twenty-One
1. We had better _________________.
2. _______________,we left quietly.
3. _____________that I would accept her invitation.
4. According to the newly-announced policy,we should ________________.
5. It has become an utmost urgency that ________________.
1. take exercise everyday
解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday,那么就完全不符合英文表达习惯。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses,train the football team,train athletes等,不能说train ones body,锻炼身体的习惯译法是:do/take exercise。
2. Not to disturb them
解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是影响的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法。影响在这里不能选用influence,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用disturb。虽然汉语表述上都是影响,但译成英文时要联系上下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。
3. I replied to her
解析:本题主要考查词义辨析。答复在英文里可以选用reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。
4. invigorate the large and medium-sized state-owned enterprises
解析:很多考生会把努力搞活翻译成endeavor to invigorate,try our best to invigorate。其实,搞活企业就必须付出努力,努力和搞活之间存在意义重叠。Invigorate已经包括努力使活跃的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来。另外,大家要记住国有企业,外资企业,合资企业的英文译文。
5. the administration must be cleaned of graft and corruption
解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,贪污腐化现象不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;贪污腐化本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;清除的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。
国际英语资讯:Sri Lankan PM concludes official visit to Maldives
西班牙男子忆“狼人”童年生活
生育旅游:中国大军赴美生子
印度官员创立婚恋网站 助艾滋病感染者成婚者
印度学校食物中毒致23名学生死亡 校长夫妇被控谋杀
美国的双11:黑色星期五大抢购
控制狂老板?不造反不消极的沟通法
嫦娥三号发射成功 展开奔月之旅
苏格兰发表独立白皮书 2017年9月公投
想当公务员?骗子更喜欢去政府工作
今天起做得更好:10招提升工作表现
中国蛋糕大亨造梦幻城堡
因祸得福?少年脑震荡后成音乐天才
美亿万富翁宣布2017年载人赴火星
第一个感恩节时,人们吃的什么?
越努力运气越好:土豪们的励志名言
约会新方式:先闻T恤,再约会
当你年过四十,该当如何健身
Kid President:我们该常说的20句好话
国足运动员郑智荣膺亚洲足球先生
凛冬已至!关于冬季保暖的10件事
熟女注意!女性做临时工难怀孕?
调查:现代生活吞噬性爱
不离不弃!男子灾后废墟中救爱犬
BBC看中国:仅6%中国人表示对工作很投入
减肥新招:用内衣来控制饮食
三只小熊现实版:手拉手跳圆圈舞
想吃就吃才能瘦!吃巧克力也能减肥
感人视频:顽强小宝宝成长的一年
为什么大多数中国人对自己的工作无爱
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |