1. We had better _________________.
2. _______________,we left quietly.
3. _____________that I would accept her invitation.
4. According to the newly-announced policy,we should ________________.
5. It has become an utmost urgency that ________________.
参考答案及解析:
1. take exercise everyday
解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday,那么就完全不符合英文表达习惯。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses,train the football team,train athletes等,不能说train ones body,锻炼身体的习惯译法是:do/take exercise。
2. Not to disturb them
解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是影响的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法。影响在这里不能选用influence,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用disturb。虽然汉语表述上都是影响,但译成英文时要联系上下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。
3. I replied to her
解析:本题主要考查词义辨析。答复在英文里可以选用reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。
4. invigorate the large and medium-sized stated-owned enterprises
解析:很多考生会把努力搞活翻译成endeavor to invigorate,try our best to invigorate。其实,搞活企业就必须付出努力,努力和搞活之间存在意义重叠。Invigorate已经包括努力使活跃的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来。另外,大家要记住国有企业,外资企业,合资企业的英文译文。
5. the administration must be cleaned of graft and corruption
解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,贪污腐化现象不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;贪污腐化本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;清除的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。
上帝之国 Kingdom of God
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
三只小猪和大灰狼
美国年轻人看的励志英语文章
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
有关清明节的英语作文
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
大象选美:大块头也有美丽容颜
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
怎样度过浪漫情人节(双语)
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
节日英语:元宵节的由来
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
口渴的乌鸦
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
小人儿的礼物的故事
小驴儿
伊索寓言7
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |