word
nutrient
n. 营养品,滋养物
a. 营养的,滋养的
nutrition
n. 营养
oak
n.1.栎树,像树
2.栎木,像木
oar
n. 桨,橹
oath
n.1.誓言,誓约
2.咒骂,诅咒语
on/under oath
在法庭上宣过誓
obedient
a. 服从的,顺从的
obscene
a.1.淫秽的,下流的
2.可憎的,可恶的
obscure
a.1.不着名的,不重要的
2.费解的,模糊不清的
3.隐藏的,偏僻的
vt. 使变模糊,掩盖
obsession
n. 困绕,无法摆脱的思想(或情感)
obstruct
vt.1.阻塞,堵塞
2.阻碍,阻止,妨碍
occupancy
n. 占有,使用,居住
odor
n. 气味,风味,声誉
odour
见odor
offset
vt. 补偿,抵消
offspring
n.1.子女,子孙,后代
2.(动物的)崽
olive
n. 橄榄,橄榄树
opaque
a.1.不透明的,不透光的
2.难理解的,晦涩的
oppress
vt.1.压迫,压制
2.使(心情等)沉重,使烦恼
opt
vi. (for)选择,挑选
optimism
n. 乐观,乐观主义
optimum
a. 最合适的,最优的,最佳的
orchard
n.果园
The Ceremony!
The small group of boys quietly put the oars into their boats and walked into the oak orchard that would lead to an obscure hiding place where they would take an oath to become members of a secret organization. Most were the offspring of previous members whose obsessions were to have their children follow in their footsteps. The boys were therefore the optimum candidates; children of the rich who would be obedient to anyone who would make them richer.
As their leader passed them under an olive tree that was obstructing the entrance to a small opening, a strong odor reached all of their noses. It was a nutrient rich smell that still somehow oppressed them all. But the odor and the opaque speech by their leader that followed did nothing to offset the optimism all were feeling that what they were doing was right. This was an organization that they all wanted to be part of, no matter what.
Then an obscene ritual occurred which the boys would never forget. When it was over the boys were reminded that they were now all under an oath of silence and the few new members of the organization with a limited occupancy. It was too late to opt out.
As a final act they all had to drink a drink that was certainly not good for ones nutrition. It tasted like blood. But they were all in now. And none of them would ever be the same again.
入会仪式
一小群男孩悄悄地把桨放进小船并走进橡树园,橡树园通向一个偏僻的隐藏地点,他们要在那里宣誓成为一个秘密组织的成员。他们大部分是先前的成员的子女,那些成员都有一种无法摆脱的思想,那就是让他们的孩子步他们的后尘,因此这些男孩是最佳人选:他们都是富家子弟,谁能使他们更有钱,他们就服谁。
他们的首领在一棵橄榄树下面从他们面前走过,橄榄树把一个小洞的入口堵住了,一股奇怪的气味直冲他们的鼻子。那是一种很有营养的味道,不知怎的还是让他们有些烦恼,但是那种味道及随后首领发表的令人难以理解的讲话并没有抵消他们的乐观情绪,他们觉得他们做得对。无论如何,这是他们都想加入的组织。
然后就举行了男孩们永生难忘的可恶的仪式。仪式结束之后,男孩们被提醒他们现在已经发誓要保持安静,他们少数几个新成员居住的地方很小。现在决定退出已经太晚了。
他们要做的最后一件事是喝下一种东西,那东西肯定没有营养,喝起来像血,但现在他们都已经入会,他们谁也不会跟以前一样了。
盘点最好吃的飞机餐(组图)[1]
世界上最美丽的八个岛国(组图)[1]
国内英语资讯:Chinese premier solicits opinions on draft government work report
国际英语资讯:Thailands state of emergency unlikely to extend after end of May
平等幼儿园:瑞典学前班刻意“模糊”性别
碧昂斯卢浮宫自拍登顶最惹人讨厌自拍榜(组图)[1]
Jane的国庆节之行
国际英语资讯:Ecuadors president names new emergency management chief amid COVID-19 outbreak
国内英语资讯:China to continue experience-sharing on epidemic with Angola, says FM
国内英语资讯:China to stand together with Ethiopia, other African nations for eventual victory over COVID
英国过半员工从未向老板谈加薪
李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)[1]
Hainan Island
图书馆读书的感觉
英语讲座
y
英国大臣辞职 称年薪12万无法养家
令人伤心的一件事
美国总统特朗普要求白宫工作人员戴口罩
“后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
每日一词∣人工智能创新发展试验区 AI innovative development pilot zones
娱乐英语资讯:Comedian Jerry Stiller dies of natural causes aged 92
国内英语资讯:Xi Focus: Daylily, mealworm, fungus -- industries become cash cow for impoverished people
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
The Opening Ceremony of Guangzhou Asian Games 广州亚运会开幕式
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Zimbabwe to help combat COVID-19
美影星威廉姆斯离世 感人生活照留给世人
研究:环境污染或可致自闭症
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |