11. aggravate v. 加重;使严重;恶化这个词的意思就是使某种情况变得更坏,所以他的同义词是worsen,但在写作中使用aggravate显然会比worsen高级许多。
Smoking aggravates his cough.
吸烟使他的咳嗽变得更严重了。
另外,在口语中aggravate也可表示激怒,它是指因他人长时间的反复行为而使人感到不快。
12. alleviate v. 减轻;使缓和
很明显,这个词跟上面的aggravate是一对反义词,所以背诵时可以对照起来看哦。
She often watches variety show to alleviate pressure.
她经常通过看综艺节目来减轻压力。
13. alternate v./a 交替(的) n. 代替者,候补人员
alternate作名词意思跟substitute类似,但substitute强调某人替代他人或某物的替代作用。
I go to play badminton on alternate
我每隔一个周六就去打羽毛球。
14. ambiguous a. 歧义的;模棱两可的;含糊不清的
它的同义词有vague,indefinite等。
His ambiguous speech irriate the consumers.
他模棱两可的发言激怒了消费者。
15. amplify v. 扩大(声音);增强;详述
amplify的同义词有很多,比如broaden,intensify,expand,augment等。其名词形式是amplification,表示扩大。amplifier则表示扩音器。
The president intends to amplify the company.
总裁打算扩大公司规模。
16. analogy n. 类比;类似,相似
by analogy
There are a lot of analogies in the development of Japan and America.
日本和美国在发展中有很多相似之处。
17. anonymous a. 匿名的
跟这个词结构类似的词有synonymous(同义的),antonymous(反义的),在记忆的时候一定要分清楚哦。
An anonymous letter was sent to the Congress.
有人给国会寄了封匿名信。
18. applaud v. 鼓掌; 赞许;拍手喝彩
表示赞扬,称赞的词有好几个,我们来看看他们的区别。
applaud 尤指对出色的表演或高尚的行为等的大声叫好,热烈鼓掌。
praise 普通用词,指用言语或其他方式表示赞扬。
commend 正式用词,支队某人的具体功绩或重大成就表示嘉奖。
compliment 侧重客气和礼貌,有时含恭维之意。
All the audience applaud to their excellent performance.
所有的观众对他们的精彩演出拍手叫好。
19. apt a. 易于;恰当的
apt表示易于,是说一种可能性。英语中表示可能性的词还有likely,他们的区别如下。
apt多用于口语,指自然的习惯或倾向,没有褒贬的感情意味。
likely则侧重可能性,用于指将来,语言希望或不希望的结果。
Iron is apt to rust.
铁很容易生锈。
20. array n. 陈列, 一系列
array作为名词时是单数名词,谓语动词要用单数。
an array of 一系列
When hearing the sickness of her daughter, the mother bought an array of fruit to school.
听到女儿生病的消息,这位母亲买了一大堆水果到学校。
体坛英语资讯:Barca grab record-setting win, Sevilla draw with Villarreal 2-2
密码再见!互联网联盟推新式在线身份认证
国际英语资讯:Lula still favorite for Brazilian elections despite being jailed for corruption
国内英语资讯:China, huge potential market for Irish food exports: official
体坛英语资讯:Manchester City on brink of title after victory
国际英语资讯:UN chief warns of full-blown military escalation in Syria
国内英语资讯:East China city to build giant panda research and breeding center
发改委等31部门联合严惩婚姻登记失信
体坛英语资讯:Japan draw Australia 1-1, both into semifinals of AFC Womens Asian Cup
专家:全球水河流已被处方药和非处方药污染
美文赏析:真正的尊重要靠努力换来
你知道吗? 打喷嚏时应捂住口鼻 但不是用手!
体坛英语资讯:Spanish Pablo Andujar claims Grand Prix Hassan II title
国内英语资讯:Chinese premier calls for more pragmatic cooperation with Indonesia
体坛英语资讯:Barca remain 11 clear after Spains matchday 32
不自信的人怎样逆袭
体坛英语资讯:Personal integrity, socialization in focus of BiH 10th International bowling tournament for
体坛英语资讯:Sun Yang bags first gold at Chinese Swimming Championships
阿迪达斯推出新款瑜伽服!竟是由海洋垃圾制成?
国际英语资讯:Spotlight: Pompeo attempts to soften hawkish profile at secretary of state confirmation hear
别“傻坐”着了!久坐会让人变傻变痴呆
调查显示 超八成受访者喜欢自助游
体坛英语资讯:Germanys Werth wins fourth champion at FEI World Cup Final
国际英语资讯:UN Security Council fails to adopt Russian-drafted resolution to condemn military strikes on
含高剂量氧化锌?罐装食品或伤害消化系统
潮不潮?英国父母现在给宝宝取名都用宜家家具名
国内英语资讯:China remains largest developing country: economist
国内英语资讯:China Focus: President Xi reviews navy in South China Sea
国际英语资讯:2nd round of Italian govt formation talks fails
体坛英语资讯:Bayern whitewash Monchengladbach 5-1 in German Bundesliga
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |