An ice storm had turned the decks into frozen sheets that sent hundreds of families sliding into the sea as the ship tilted and began to go down. Others desperately tried to put lifeboats down. Some who succeeded fought off those in the water who had the strength to try to claw their way aboard. Most people froze immediately. 39;ll never forget the screams, says Christa Ntitzmann, 87, one of the 1,200 survivors. She recalls watching the ship, brightly lit, slipping into its dark grave - and into seeming nothingness, rarely mentioned for more than half a century.
Now Germanys Nobel Prize-winning author Gtinter Grass has revived the memory of the 9,000 dead, including more than 4,000 children - with his latest novel Crab Walk, published last month.
slide into v.不知不觉地陷入
tilt 倾斜的, 翘起的
desperately adv.拼命地, 失望地
grave n.墓穴, 坟墓 adj. 严重的, 黯淡的, 低沉的 v.雕刻, 铭记
revive v.苏醒, 复兴, 复活, 再生效, 回想
今天的作业就是翻译下面几个句子,来试下吧
1.We mustnt slide into complacency.
2.Popular opinion has tilted in favour of the Socialists.
3.The man in the river desperately tried to reach the side.
4.This could have grave consequences.
5.She fainted but the brandy soon revived.
答案:
1.我们绝不可产生自满情绪。
2.公众舆论已倒向社会党人一边。
3.那个落水的人拼命想游到河岸边
4.这会造成严重后果。
5.她昏迷了,但喂她些白兰地酒就很快醒过来了。
经典英语美文:以书为伴Companionship of Books
狗尾非要续貂,论影视行业的“续集病”
各经典款吸血鬼美男,哪个最吸引你
《等风来》:城市漂泊族的心灵疗伤之旅
经典英语美文:人与机遇The Man and the Opportunity
来自内心深处的礼物A Gift from Heat
网络从业者:你需要知道什么是搜索引擎优化
经典双语美文:你见过那棵树吗?
《为奴二十年》:横扫各大颁奖典礼的秘密
何令孩子拥有勇往直前的信心
人生最艰难的一颗:学会相信自己
发传真写邮件,职场新人必须学会的几句小短语
莫里:我的老教授Morrie:My Old Professor
双语美文:也许放手才是永恒
盘点十个最经常被人误用的单词
没什么大不了,高考只不过是一个新起点
知识,一种能带你实现梦想的力量
毕业后的生活让你学会了什么
赐予我一份不受干扰的心境
英语美文:生命中最好的养料The Best Nourishment of Life
看美剧竟能成就出一个更好的你?
经典双语美文:无知也快乐
英国教育体系扫盲贴:令人凌乱的英国教育体系
社交网站里的职场新人杂谈
《白日焰火》:兼具文艺与商业的黑色电影
双语美文故事:被束缚的驴子The Bonded Donkey
经典英语美文:美丽的微笑与爱心Beautiful Smile and Love
触动心灵的散文:热爱生活Love Your Life
患上拖延症,让你再也富不起来
BBC评论:为什么那些老电影始终是最好的电影
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |