在学习英语词汇中,有时同义词的辨析是很不容易的,我们一般从三方面进行区分,即:语法、语义和文体。语法主要是词性、搭配、句式等的区分;语义主要是词义的本义、引申义、比喻义和内涵和外延等的区分;文体主要是正式和非正式、褒义和贬义等的区分。
8.拉 拖
pull: The most general one.
draw: It implies a smoother, steadier motion and generally a lighter force than
pull.
drag: It usually refers to horizontal motion or motion up an incline
and it suggests laborious efforts over rough ground or against friction,
resistance or gravity.
The escaped prisoner was dragged out of his hiding place.
haul: It implies continuous pulling or dragging of heavy or bulky objects.
The fisherman is hauling a net.
tug: It applies to hard often sudden violent effort to pull.
He tugged at my sleeve to ask directions.
jerk: To pull suddenly.
He jerked out the knife that was stuck in the wound.
tow: To pull by a rope or chain. We towed the car to the nearest garage.
wrench: To pull hard with a twisting or turning movement. ,
专八英译汉错译集(4)
专八英译汉错译集(6)
专八英译汉错译集(8)
专八汉译英热身练习场--五
英语专八考试翻译技巧:转换法
专八英译汉错译集(5)
考研英语翻译易丢分的4个点
专八格言警句翻译练习--第四练
专八翻译必背词汇小结(2)
英语专八考试翻译技巧盘点
英语专业八级翻译练习(2)
专八汉译英热身练习场--九
专八格言警句翻译练习--第九练
专八英译汉错译集(2)
专八格言警句翻译练习--第一练
专八格言警句翻译练习--第五练
英语专八考试翻译技巧:重组法
专八翻译必背词汇小结(3)
专八格言警句翻译练习--第十练
专八格言警句翻译练习--第八练
专八汉译英热身练习场--八
专八格言警句翻译练习--第六练
专八英译汉错译集(1)
英语专业八级考试样题 翻译(12)
英语专八考试翻译技巧:增译法
专八汉译英热身练习场--三
专八英译汉错译集(7)
如何英语考研英语的翻译题?
专八格言警句翻译练习--第七练
专八格言警句翻译练习--第二练
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |