cradle n.摇篮;发源地craft n.工艺,手艺,技巧;飞机,飞船crane n.起重机;鹤crash v./n.碰撞,坠落,摔坏 rdquo;.失败,瓦解;
A craft flew to the planet L6046. It used to be a cradle of civilization. But now it was a special prison for all kinds of cruel criminals. As usual, the craft came to check the situation here. Unexpectedly, the craft crashed when it was landing. The crew came out of it. Then they were shocked to see many strange creatures creeping or crawling on the ground like huge crickets. They had black crusts and they crowed like roosters! They were crude aliens! The huge aliens came up to the crew. Within a few minutes, quite a few people were crippled. Things became to a crisis. A creative woman played a crucial role. She climbed into a crane. Then she drove it towards the aliens. She acquired the craft from her father. The crane crushed the aliens successfully. The remaining people survived. Half an hour later, another craft came to rescue them. The critical period was over. One of the survivors was a critic. He wrote an impressive criticism. But the government had its own criteria. It criticized the critic and crossed out his criticism. The new king would be crowned in a month. To avoid a riot, it was reasonable to do that.
一艘飞船飞向L6046行星。它过去曾是文明的发源地。现在它是关押各种残酷的罪犯的特殊监狱。像往常一样,飞船来检查这儿的情形。出乎意料地,飞船在着陆的时候撞坏了。全体乘务员走出来。然后他们震惊地发现地上有许多爬行或蠕动着的生物,它们仿若巨大的蟋蟀。它们有着黑色的外壳,它们会像公鸡一样啼叫!它们是天然的异形!巨大的异形向乘务员方向而来。在几分钟内,好几个人就被弄残废了。情况到了紧急关头,一名有创造力的妇女发挥了决定性的作用。她爬进了一台起重机,然后她开着冲向异形。她是从父亲那里学到这门技巧的。起重机成功地压碎了异形。剩余的人幸免于难。半小时后,另一艘飞船来营救他们。危急的时期终于结束了。一名幸存者是个评论家。他写了一则让人印象深刻的评论。但政府有它自己的准则。它批评了评论家并删去了他的评论。新国王一个月后就要加冕。为避免骚乱,这样做是可以理解的。
张培基英译散文赏析之《黎明的眼睛》
雪诺与女野人订婚戒曝光,愚人节玩笑太吓人!
国际英语资讯:Govt approach to Brexit immigration biggest political mistake in decades: London mayor
国内英语资讯:Construction of new airport begins near China-Russia border
国际英语资讯:Spotlight: Trump touts health care executive order amid criticism, insurance market jitters
国际英语资讯:Wildfires destroy 3,500 houses in western Californias Santa Rosa: mayor
你相信魔法吗 Do You Believe In Magic
体坛英语资讯:Asian Womens Boxing Championship to be held in Vietnams HCM City
Lolz 为什么是个“好玩”的新词
国内英语资讯:19th CPC National Congress media center starts receiving overseas media
体坛英语资讯:Vietnam whitewash Cambodia in Asian Cup qualifier
川普总统即将宣布对伊核协议决定
哈马斯领导人宣布与法塔赫达成政治和解
张培基英译散文赏析之《高出何处有》
美最高法院驳回一起挑战旅行禁令的案件
国际英语资讯:Kenyan leader says to consider election amendment before signing
国际英语资讯:Trump nominates Kirstjen Nielsen as Homeland Security secretary
国内英语资讯:Spotlight: IMF raises China 2017 growth forecast due to its progress in economic reform
英国或向脸书、推特征收网络安全税,让社交媒体为网络滥用行为买单
Spitting image
国际英语资讯:Spotlight: Trump signs executive order to dismantle Obamacare, faces Democratic opposition
国际英语资讯:Modis demonetisation, tax reforms fail to produce expected economic results: experts
国际英语资讯:Political stalemate in Kenya enters defining moment
足球明星和副总统在利比里亚总统选举中领先
国内英语资讯:China opposes U.S. provocation in South China Sea: defense ministry
体坛英语资讯:Player agents face prosecution in South Africa for collusion
阿里巴巴成立“达摩院” 三年将投千亿
贾斯汀•比伯要转型?演唱会取消就要当演员了
国际英语资讯:Kenyan scholars hail Chinas significant role in Africas development
新浪微博撤除吸烟表情 相关部门呼吁微信效仿
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |