jail n.监狱,看守所记监禁,拘留;(使)塞满;(使)卡住;干扰(广播等) 典型例句:Besides being jailed, he had to pay back all the money he had received from bribes. 译文:除了被判监禁外,他还得归还受贿的钱。 jar n.罐子,坛子,广口瓶 v.(使)感到不快;震动,摇动 典型例句:Their heavy footsteps jarred my table. 译文:他们沉重的脚步震得我的桌子直摇晃。 名师导学:jar作为 罐子,坛子,广口瓶 的意思大家应该很熟悉,需要注意的是它的动词意义。 jaw n.颌,颚 典型例句:He punches me very hard in the jaw. 译文:他狠狠地打了我下颌一拳。 jazz n.爵士音乐,爵士舞曲 典型例句:Do you like listening to jazz? 译文:你喜欢听爵士音乐吗? jealous a.嫉妒的,猜疑的;精心守护的 名师导学:注意搭配be jealous of, 要用介词 of 接所嫉妒的事物。 想一想:①envious ②generous ③jealousy ④jealously Key:①a.嫉妒的,羡慕的 ②a.慷慨的,大方的,有雅量的 ③n.羡慕,嫉妒 ④ad.嫉妒地,羡慕地
体坛英语资讯:Indonesias Semarang to host 2019 MXGP of Asia
国际泳联警告霍顿,孙杨未受太多影响
国际英语资讯:U.S. DOJ tells Mueller to limit testimony before Congress
献给事业型女性的20条忠告(上)
国际英语资讯:Kabul seeks clarification from Washington over President Trumps remarks on Afghanistan
国际英语资讯:Offices, schools to close after power outage in Venezuela
令人惊叹的对称摄影图片(上)
南非发现古猿化石 疑似人类直系祖先
国际英语资讯:Turkey to launch operation in Syria if safe zone not established: FM
体坛英语资讯:Senegal beat Ughanda 1-0 to reach AFCON quarters
打鼾的人为什么不会吵醒自己?
平时多行善的人更长寿
国际英语资讯:DPRKs Kim inspects newly built submarine
体坛英语资讯:PSG sign Herrera until 2024
体坛英语资讯:Dutch star Arjen robben retires from football
国际英语资讯:Death toll from monsoon-induced disasters in Nepal reaches 98
国内英语资讯:Chinese vice president attends reception marking 35th diplomatic anniversary between China,
看看这些好玩又有创意的笔记本
开会老是犯困怎么办?教你几个妙招!
国内英语资讯:China, Angola agree to further intensify ties
英桂冠女诗人称诗歌为短信“前身”
献给事业型女性的20条忠告(下)
国内英语资讯:HKSAR chief executive condemns violent acts, calls for upholding rule of law
国内英语资讯:Shanghai to build unified volunteering information platform
911事件十周年:回首改变美国的那一天
迪士尼创始人孙女号召征收财富税
成为父亲后 男性变得更忠贞
亚马逊欲推数字图书租赁服务
国内英语资讯:No external forces allowed to disrupt Hong Kong: spokesperson
国际英语资讯:Croatia, Bulgaria have sights set on Schengen
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |