232.Boys at single-sex schools were said to be more likety to get involved in cultural and artistic activities that helped develop their emotional expressiveness,rather than feeling they had to conform to the boy code of hiding their emotions to be a real man 。
英语四级译文:
据说,在单一性别学校里的男孩更有可能参与到有助于培养他们情感表达能力的文化和艺术活动中,而不会让他们觉得必须遵从 男孩法则 ,掩饰自己的真性情从而成为 真正的男人 。
四级词汇讲解:
本句的主干是Boys were said to be likely to... 。that helped develop their emotional expressiveness为定语从句修饰cultural and artistic activities; rather than 作介词,后接动名词结构feeling...,同时该结构中的they had to conform to the boy code of hiding their emotions to be a real man 是feeling的宾语从句。
be said to意为 据说,被认为 。如:
Women are often said to be more emotional than men.女人常常被认为比男人更易动感情。
关于《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第104条的解释》
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
水果姐凯蒂•佩里全裸出镜 呼吁粉丝为大选投票
博科娃总干事2016年终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日致辞
街道名称书写:拼音还是中英结合
李克强在上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第十五次会议上的讲话
法国总统大选保守党派初选前总理菲永领先
海地选民投票,希望恢复宪法秩序
哥伦比亚政府与反政府武装即将签署重新谈判达成的和平协议
美参院舒默领导民主党,麦康奈尔领导共和党
川普誓言上任第一天就退出跨太平洋贸易协定
联合国秘书长潘基文2016年世界海啸意识日致辞
博科娃总干事2016年世界罗姆语日致辞
“否定”的翻译(2)
希拉里·克林顿称最近一周只想窝在家里
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 1
潘基文秘书长2016年防止战争和武装冲突糟蹋环境国际日致辞
博科娃总干事2016年世界哲学日致辞
奥巴马大出风头 民主党东山再起
“否定”的翻译(1)
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
汉语成语英译技巧
By jingo, they're mad![1]
“福娃”为什么是Fuwa
川普与彭斯商讨新政府重要官员任命
Clearing her name[1]
“否定”的翻译 (3)
Streetwise, street smart
联合国秘书长潘基文2016年世界城市日致辞
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |