1. distress n. 痛苦,悲伤 vt. 使痛苦
I pray that you will have pity on my distress.
求你可怜可怜我的不幸遭遇。
He couldnt distress her with his own terrible dilemma.
他不能用自己糟糕的困境来折磨她。
2. facility n. 设备,设施;便利,方便
The college has excellent sporting facilities.
这所学院有极好的体育设备。
Certainly geothermometry will be used with greater facility in sub-soil exploration and in detecting migrant fluids.
可以肯定,地热测量法在地下勘探和测试运移流体方面更便于使用。
3. faculty n. 能力,技能;系,学科,学院;全体教员
This boy has a faculty of making friends easily.
这个男孩有交友的能力。
He is the dean of the Faculty of Medicine.
他是医学院院长。
Both faculty and students oppose the measures.
全体教师和学生都反对这种方法。
4. mixture n. 混合,混合物
You need a spoon to beat the mixture smooth.
你需要用一把调羹来搅均混合液。
Air is a mixture, not a compound of gases.
空气是气体的混合物,不是化合物。
5. mood n. 心情,情绪;语气
the subjunctive mood 虚拟语气
Im not in the mood to disagree with you.
我没有心思跟你争论。
6.moral a. 道德上的,有道德的
His behavior transgressed the moral rules of the social conduct.
他的行为违背了社会行为的道德准则。
7. prominent a. 突出的
He is a prominent scholar in the field of linguistics.
他是语言学领域的杰出学者。
8. substance n. 物质;实质
The emery is a hard metallic substance.
金刚砂是非常坚硬的金属物质。
There is not anything of real substance in their book.
他们的书中没有什么实质性的内容。
9.substantial a. 可观的;牢固的;实质的
Substantial profits accrue when sales take off.
当销售额突飞猛进之后,可观的利润就开始自然累积。
Those workers have built many substantial buildings in the recent years.
近几年那些工人建造了许多坚固的建筑。
The reforms have made substantial headway.
改革取得了实质的进展。
10. prompt vt. 促使 a. 敏捷的,及时的
Science and technology has prompted the rapid development of modern society.
科学技术推动了现代社会的迅速发展。
Thank you for your prompt reply to our telegram.
多谢您对我们电报的及时答复。
1. vivid a. 生动的
词义辨析:vivid, lively, pictorial, picturesque
vivid: 普通用词,侧重有强烈的实际感或逼真感,使人富于想象或留下深刻的印象
lively: 普通用词,与vivid可通用
pictorial: 强调产生或制造生动的效果
picturesque: 既指景色、人物等犹如图画般美丽,又可指文艺作品的风格绚丽多彩,尤指一种原始粗犷的美
Dickensnovels are full of vivid characterization.
狄更斯的小说中充满了栩栩如生的人物形象。
2. vocabulary n. 词汇;词汇表
That if your vocabulary is limited your chances of success are limited.
如果你的词汇量不大,你成功的机会也就不多。
3. venture n. 风险投资,风险项目v. 冒险;取于
The hi-tech industry attracts much venture capital.
高科技产业吸引着许多风险投资。
Dont venture into the jungle without a guide.
如果没有向导,就不要冒险到森林里去。
4. version n. 版本,译本;说法
The new version of this dictionary is not in use yet.
这本字典的新版本还未通行。
The book was translated into many versions and sold all over the world.
这本书被翻译成多种译文并行销全球。
The two newspapers gave different versions of what happened.
两家报纸对发生的事说法不一。
5. waist n. 腰,腰部
If the skirt is too big, we can take in the waist.
要是裙子太大了,我们可以把腰部收紧一些。
6. weld v. /n. 焊接
Weld abandoned tools onto the wheel.
把废弃的工具焊接上车轮。
His job is to weld parts together.
他的工作是焊接零件。
7. yawn vi. 打哈欠
His long boring story made me yawn.
他的冗长的故事听得我直打呵欠。
8. yield vi. 屈服于;让出,放弃 n. 产量
We ve already made it clear that we will not yield to pressure.
我们已经表明我们不会屈服于压力。
Wheat yields doubled last year.
去年小麦产量翻了一番。
9. zone n. 地区,区域
The Norwegians live in a comparatively cold zone.
挪威人生活在比较寒冷的地区。
10. strategy n. 战略,策略
He is an expert in military strategy.
他是军事战略专家。
The strategy was designed to wear down the enemys resistance.
这一策略旨在逐步削弱敌人的抵抗力。
英国男子浮夸碰瓷未果!遭女车主嘲笑“傻帽”
英国男子浮夸碰瓷未果!遭女车主嘲笑“傻帽”
重生13次,这次2500岁的“神秘博士”终于变成女性了
夏天高温会让人更加暴躁
你需要知道的NBA球星的那些事
亚马逊试水社交APP 疑似抄袭微信
注意!令人显老的衣着误区
在你们那里,如何一眼看出外地人
体坛英语资讯:Chinese duo fall short in mixed diving team event at the worlds
体坛英语资讯:Turkey host Summer Deaflympics in Samsun
孩子从9岁起就会歧视胖子了!
夏威夷火奴鲁鲁市或禁止行人过马路时看手机
国际英语资讯:Iran warns U.S. to pay dearly for sanctions over its missile program
国内英语资讯:Xi calls for world-class military research, educational institutions
峡谷中挂帐篷、峭壁旁铺睡袋,这些极限露营照是真的吗?
全球首例移植双手儿童实现棒球梦
国际英语资讯:ADB approves loans to boost public-private infrastructure in Bangladesh
体坛英语资讯:Diego Alves: I declined offers from Europe to join Flamengo
Collaboration 和 cooperation 的区别
体坛英语资讯:Chinese sisters duo finish second in Duet Technical at the FINA worlds
国内英语资讯:Top graft-buster stresses supervision in poverty alleviation
国际英语资讯:Muslim protest continues as Israel reopens Jerusalems al-Aqsa compound
国内英语资讯:Xi urges faster opening up, better business environment
刷爆朋友圈的“共享床铺”被叫停
《水调歌头•明月几时有》英译赏析
国内英语资讯:President Xi urges solid efforts to advance reform
宠物拍照神器,你家汪星人终于能好好照相了!
共享经济遇尴尬 30万把共享雨伞一伞难觅
国际英语资讯:Mercosur summit promotes pact with Pacific Alliance
体坛英语资讯:Sammer and Ancelotti battle it out over Mueller and James
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |