Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的是:放我一马。
Jessica: Wuqiong, let's hit the gym tonight!
WQ: 哎哟,我上次做瑜珈的时候差点把脖子拉伤!你就放我一马吧!对了,这在美语里该怎么说呢?
Jessica: You want me to let you off the hook again? Uh-uh, 我每次叫你,你都推三挡四的,这次绝对不行!
WQ: 哦,放我一马就是let me off the hook. Jessica, could you please let me off the hook? just this once? I'm begging you!
Jessica: That's really cute, but NO, you HAVE to come with me. You're not getting off the hook this time.
WQ: 瑜珈真不是我强项,要不,咱们还是去打网球吧?上次打网球,我轻而易举就打败你了!I beat you......
Jessica: Yeah, you beat me hands down! I do recall!
WQ: 刚想问你轻而易举怎么说,原来是 hands down! Yes, I beat you hands down last time! 我把你打败,让你输得五体投地!
Jessica: (hahaha...) Fine, we'll find a sport that we both like.
WQ: 好啊,快走吧,再不走数学课就要迟到了!
Jessica: 数学课啊。。。All of a sudden I'm not feeling well.
WQ: 啊? 怎么突然不舒服? 你是不是又想翘课 escape....escape....
Jessica: Wuqiong, 翘课英语是 play hooky,H-O-O-K-Y, hooky, play hooky, 翘课!
WQ: Well, you shouldn't play hooky! Let's go.
Jessica: Do I really have to go? It's so boring.....
WQ: Yes, you do, and I am not letting you off the hook!
Jessica: Okay, let's see what you've learned today.
第一,放我一马是let someone off the hook;
第二,形容轻而易举是 hands down;
第三,翘课是play hooky!
(编辑:赵颖茹)
这个夏天你“心理中暑”了吗?
你家宠物“美甲”了吗?[1]
城市里的那些“不友好建筑”
各种奇葩的“恐惧症”你听说过吗?
要放假了,你的假期是“待命假日”吗?
幡然醒悟的“离婚变装”
大家都有“目的健忘”?
你知道么?“加好友”其实是莎翁发明的
饭后一嗝,“回味”无穷!
和喵星人一起的“喵完美”!
“脸部内衣”真能抗衰老?
与干物女相反的“肉食女”
网络时代也怕“过度连接”
表达不满的“老妈表情”
万人憧憬的“土豪生活”
最牛“节能发型”!
办公室里的“暗香型女性”
谁患了“盲目爱娃症”?
发发微博就能当“橙领”?
数码毒品 i
追忆那些逝去的“沙拉时光”
今天你“大脑排毒”了吗?
压力太大?来点“脑轻松”
流量收费新模式:你app我收钱
我不想看书!因为我有“密集恐惧症”!
“逗比”都是萌萌哒!
冷饮吃太快容易患“冰激凌头疼”
防患于未然的“不婚协议”
“回笼觉”怎么说?
“冰桶挑战”升级版“冰书挑战”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |