听第三遍录音时,注意听没有听明白或没有记录下来的词或句。
如果都已记下,就重点检查、修正记录内容。考生应针对以上内容及第一部分和第二部分的主题句进行诊断,判断,概括。文章要点显然不可缺漏,但也并非多多益善,考生应分清主次,有所取舍,从这个意义上说,复合式听写还要求考生具有一定的逻辑分析和归纳能力。文字表达应简洁、通顺、准确。
如:分析Passage Two 的原文:
S8 seven bad men jumped out at me; one of them had a knife, and we got into a fight.
S9. She was trying to get to the hospital, but there was a bad traffic jam.
S10. the baby waited to arrive until we got to the hospital.
Passage Two的参考答案:
seven bad men jumped out at me/came to me and we got into/began a fight.
She was trying to get to/going to the hospital. But there was a bad traffic jam.
the baby arrived in the hospital.
我们不难发现它有以下特点:
1.将内容要点分列为几点,清楚明白,一目了然。
2.要点尽可能用完整的简单句表达,不宜用短语,句式也不宜过于复杂。
3.尽量省去语句中可有可无的修饰成份。
总而言之,考生应用有限的词语简洁明了地概括出所听内容的全部要点,使内容要点和语言表达达到有机的完美统一。
听音结束后
复合式听写第三遍朗读供考生进行核对,核对是最后必不可少的环节,考生应抓住时机弥补前两遍听音时所忽略或遗漏的内容,进一步修改和完善自己的答案。听写第一部分要求考生填入所缺单词,有时考生只凭辩音仍难以准确地判断出应为何词,此时考生可运用自己的语言知识,修正听力细节上的不足。
主要可以从语法结构,词语搭配、意义连贯、上下文等多角度去推测、分析和判断,并正确拼写出单词。而在核对听写第二部分内容要点表达时,则应注意力求要点完整、准确,尽量减少语言中语法、拼写等错误。单词是否拼写正确往往暗示你是否真正听懂了。写错了单词而且错误还比较多的话,很难说你已听懂了。所以,平时应加强拼写练习。
考研英语翻译讲词析句(32)
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
研究生入学考试英语翻译的步骤
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
考研英语翻译试题的解答技巧
考研英语英汉翻译高分攻略
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
英译汉
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
考研指导:考研英语翻译策略
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英语翻译讲词析句(25)
考研英语英译汉2000年真题评析
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
研英翻译重难点详解:否定句(1)
研英翻译重难点详解:考研翻译
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语英译汉中的惯用法
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
英译汉——英语长句的译法
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
考研英语翻译高分技巧
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
陈清霖博士教你如何翻译
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |