There are lives that have bread in abundance and yet are starved;
with barns and warehouses filled, with shelves and larders laden they are empty and hungry.
No man need envy them; their feverish, restless whirl in the dust of publicity
is but the search for a satisfaction never to be found in things.
They are called rich in a world where no others are more truly, pitiably poor;
having all, they are yet lacking in all because they have neglected the things within.
The abundance of bread is the cause of many a mans deeper hunger.
Having known nothing of the discipline that develops lifes hidden sources of satisfaction,
nothing of the struggle in which deep calls unto deep and the true life finds itself,
he spends his days seeking to satisfy his soul with furniture,
with houses and lands, with yachts and merchandise, seeking to feed his heart on things,
a process of less promise and reason than feeding a snapping turtle on thoughts.
It takes many of us altogether too long to learn
that you cannot find satisfaction so long as you leave the soul out of your reckoning.
If the heart be empty the life cannot be filled.
The flow must cease at the faucet if the fountains go dry.
The prime, the elemental necessities of our being are for the life rather than the body,
its house. But, alas, how often out of the marble edifice issues the poor emaciated inmate,
how out of the life having many things comes that which amounts to nothing.
The essential things are not often those which most readily strike our blunt senses.
We see the shell first.
To the undeveloped mind the material is all there is.
But looking deeper into life there comes an awakening to the fact
and the significance of the spiritual,
the feeling that the reason, the emotions, the joys and pains
that have nothing to do with things, the ties that knit one to the infinite,
all of which constitute the permanent elements of life.
用双眼看世界
愿景
3河南优秀高考作文-竞标
守望遥远,我们的天堂
生如夏花
我想握住你的手
我想握住你的手
把握三角形的支撑
永远的谭嗣同
大禹,请留步
相遇在梦想与现实的轨迹中
我想握住农民工兄弟的手
生有所息息以生之
国际英语资讯:Spotlight: Europeans continue to heal economic wounds, infections top 2 mln
既生“亮”,何生“关张”?
遥望晶莹近观纤瑕
35名人大代表联署议案:加快制定外国国家豁免法
永不停息的河流
经济学家:中国的经济复苏将惠及东盟
我想握住你的手
国际英语资讯:New York Stock Exchange partially reopens as U.S. COVID-19 deaths near 100,000
择书如择偶
情感的权力
拒绝空白
体坛英语资讯:Wuhan women footballers return to national team
把握戈多
探知的阻碍
平淡其外 绚烂其内
舞动科技与知识的羽翼齐飞
握手真的不需要言语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |