复合式听写听第三遍录音时,注意听没有听明白或没有记录下来的词或句。
如果都已记下,就重点检查、修正记录内容。考生应针对以上内容及第一部分和第二部分的主题句进行诊断,判断,概括。文章要点显然不可缺漏,但也并非多多益善,考生应分清主次,有所取舍,从这个意义上说,复合式听写还要求考生具有一定的逻辑分析和归纳能力。文字表达应简洁、通顺、准确。
如:分析Passage Two 的原文:
S8 seven bad men jumped out at me; one of them had a knife, and we got into a fight.
S9. She was trying to get to the hospital, but there was a bad traffic jam.
S10. the baby waited to arrive until we got to the hospital.
Passage Two的参考答案:
seven bad men jumped out at me/came to me and we got into/began a fight.
She was trying to get to/going to the hospital. But there was a bad traffic jam.
the baby arrived in the hospital.
我们不难发现它有以下特点:
1.将内容要点分列为几点,清楚明白,一目了然。
2.要点尽可能用完整的简单句表达,不宜用短语,句式也不宜过于复杂。
3.尽量省去语句中可有可无的修饰成份。
总而言之,考生应用有限的词语简洁明了地概括出所听内容的全部要点,使内容要点和语言表达达到有机的完美统一。
复合式听写听音结束后
复合式听写第三遍朗读供考生进行核对,核对是最后必不可少的环节,考生应抓住时机弥补前两遍听音时所忽略或遗漏的内容,进一步修改和完善自己的答案。听写第一部分要求考生填入所缺单词,有时考生只凭辩音仍难以准确地判断出应为何词,此时考生可运用自己的语言知识,修正听力细节上的不足。
主要可以从语法结构,词语搭配、意义连贯、上下文等多角度去推测、分析和判断,并正确拼写出单词。而在核对听写第二部分内容要点表达时,则应注意力求要点完整、准确,尽量减少语言中语法、拼写等错误。单词是否拼写正确往往暗示你是否真正听懂了。写错了单词而且错误还比较多的话,很难说你已听懂了。所以,平时应加强拼写练习。
国际英语资讯: U.S. Navy chief who fired captain of coronavirus-stricken aircraft carrier resigns: report
Too & very 的区别
男女交往中可以谈论的15个话题
国际英语资讯:Spotlight: Egypts anti-coronavirus efforts face more difficulties as confirmed cases top 1
每日一词∣数字化转型 digital transformation
坐在家里就能帮忙研究新冠疫苗?现在真的有这种项目
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(下)
国内英语资讯:China to further smooth tax exemptions for some imports from U.S.
国内英语资讯:China opposes all forms of discrimination, prejudice: spokesperson
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
国内英语资讯:Wuhan lifts outbound travel restrictions, ending months-long lockdown
国内英语资讯:China Focus: Qingming festival boosts recovery of domestic tourism
五个英语句子说:“这不合我的口味!”
纳尔逊·曼德拉的追悼会——宿敌聚首
体坛英语资讯:Chiles Garin progresses to Rio Open semifinals
人手一个的奢侈品手袋还能算奢侈品吗?
美文赏析:我是如此热爱生活
国内英语资讯:China to set up new integrated pilot zones for cross-border e-commerce to stabilize foreign
国际英语资讯:British PM in intensive care after coronavirus symptoms worsen
曼德拉之女讲述父亲临终前的最后时刻
体坛英语资讯:Three players to join Chinese womens football team via Thailand for Olympic qualifier
国际英语资讯:COVID-19 deaths top 80,000 worldwide: Johns Hopkins University
国内英语资讯:China demands unremitting containment efforts as Wuhan lockdown lifted
国际英语资讯:Italy counts 135,586 COVID-19 cases, daily recoveries exceed new infections
巴黎将禁止居民上午10点至晚上7点出门锻炼
曼德拉昔日看守忆两人忘年之交
体坛英语资讯:Struggling Lyon beat Metz before Juventus tie
法国通过法案 嫖客初犯罚1500欧元
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |