Tasting of reading in English
I often read western novels, and of course it has already been translated into Chinese. I didnt think there were a lot differences between English novels and Chinese novels. But during this winter holiday I read some novels in English and I found them very interesting. Why did not I find that before? As I did not want to spend a lot time in studying----- I always thought reading in English is a kind of studying ----- when I want to read some novels from England I would prefer to read the ones translated into Chinese. As we all know, translating can never be perfect, it would bring some mistakes and the translators own feelings. So when I read a novel in English, I found it was terrific and I could clearly know the difference between the two writing skills.共15页,当前第9页123456789101112131415
As to most of the English novels, they prefer to tell the result first. Even in some paragraphs that describe the scene, they would use the skill. This situation would never be met in reading Chinese novels. We Chinese like to make attractive plot: after the readers have been brought into the story the writer would say If you want to know what will happen in the end read the next chapter please.
When we read the novels in English, we would be tired of the scene describing. There is a great number of scene describing in English novels. They use this skill to make the readers know how the characters feel at the moment. They prefer to describe the situation using special grammar and combined words. It does not go with the language usage and it is difficult for translators to translate it into Chinese without losing the feelings which the writer wanted us to know. For example, in the book Jane Eyre there were a great many situations telling how Jane felt at time. It can be felt easily when we read the book in English but it was terrible when we read the Chinese edition. It was not only long but also can tell nothing to us about the characters feeling. That was because of the different language customs. The translators can only translate the words and they cannot translate the special grammar and the combination of the sentences. For example, there is an English sentence I hear the laughter, I taste the tear. When we read the sentence we could have a strong feeling about what the writer wanted to tell us but none of us could translate it into Chinese without losing the feeling.
This time when I read novels in English I found it was not so terrible to read the long describing. The novels did not change but I did. And I find no matter how clear I knew the novels when I read it in Chinese the next time when I read English it will be a different feeling.
One language is different from another. The result of this is that we have so beautiful a world.
高中英语第四册The Earth Summit课件
高中英语第一册16 重点词语课件2
2011年初中英语单词辨析资料 教案
初三英语unit14英文教案
高考模拟五月压轴英语试题
2011年锦州高三英语模拟试题及答案
高一上学期期末四校联考英语试题(附答案)
高中英语第六册Reading 课件
高中英语第三册 Unit 7 lesson 26课件
初三英语unit9教案
外研社初二英语教案下册NSE Module3
初三英语unit13英文教案
2012届宁冈中学高三英语下学期月考试卷及答案
外研版高一英语Module5 A lesson in a lab课件2
高二英语上册unit3 课件 homework
高一上学期英语质量检测试卷
初三英语教案Unit 14 Have you packed yet?
广东省云硫中学10-11年高一上学期期中考试(英语)
新课标版高二英语上册unit 4词汇课件
初三英语unit14Have you pocked yet教案
高中英语语法 名词性从句,定语从句和状语从句复习课件
高中一轮复习高一英语Unit 11课件
2011届高考英语模拟预测试题
初三英语教案Unit 15 We’re trying to save the animals!
初三英语教案Unit 8 Why don′t you get her a scarf
2013届山东省荣成市第六中学高三英语上学期期中试题及答案
初三英语unit15英文教案
初三英语unit12英文教案
高二英语下学期第二次四校联考试题(新人教版)_试题
人教版高一英语下册unit22 The World of Fun课件
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |