Tasting of reading in English
I often read western novels, and of course it has already been translated into Chinese. I didn t think there were a lot differences between English novels and Chinese novels. But during this winter holiday I read some novels in English and I found them very interesting. Why did not I find that before? As I did not want to spend a lot time in studying----- I always thought reading in English is a kind of studying ----- when I want to read some novels from England I would prefer to read the ones translated into Chinese. As we all know, translating can never be perfect, it would bring some mistakes and the translator s own feelings. So when I read a novel in English, I found it was terrific and I could clearly know the difference between the two writing skills.共15页,当前第9页123456789101112131415
As to most of the English novels, they prefer to tell the result first. Even in some paragraphs that describe the scene, they would use the skill. This situation would never be met in reading Chinese novels. We Chinese like to make attractive plot: after the readers have been brought into the story the writer would say If you want to know what will happen in the end read the next chapter please.
When we read the novels in English, we would be tired of the scene describing. There is a great number of scene describing in English novels. They use this skill to make the readers know how the characters feel at the moment. They prefer to describe the situation using special grammar and combined words. It does not go with the language usage and it is difficult for translators to translate it into Chinese without losing the feelings which the writer wanted us to know. For example, in the book Jane Eyre there were a great many situations telling how Jane felt at time. It can be felt easily when we read the book in English but it was terrible when we read the Chinese edition. It was not only long but also can tell nothing to us about the character s feeling. That was because of the different language customs. The translators can only translate the words and they cannot translate the special grammar and the combination of the sentences. For example, there is an English sentence I hear the laughter, I taste the tear . When we read the sentence we could have a strong feeling about what the writer wanted to tell us but none of us could translate it into Chinese without losing the feeling.
This time when I read novels in English I found it was not so terrible to read the long describing. The novels did not change but I did. And I find no matter how clear I knew the novels when I read it in Chinese the next time when I read English it will be a different feeling.
One language is different from another. The result of this is that we have so beautiful a world.
大学英语六级写作经典范文及点评(11)欲望
实用英语写作技巧大全(22)篇章的四大性
实用英语写作技巧大全(24)用比较与对照法推展篇章
大学英语六级写作经典范文及点评(3)以个人魅力交流
实用英语写作技巧大全(2)主题句简介
实用英语写作技巧大全(20)推展段落方法混合方法
大学英语六级写作经典范文及点评(5)看电视与阅读
大学英语六级写作经典范文及点评(12)睡姿与性格
英语六级考试必背十大范文(1)
实用英语写作技巧大全(5)如何写结论句
实用英语写作技巧大全(8)推展段落之事实与数据法
实用英语写作技巧大全(27)如何用因果法推展篇章
实用英语写作技巧大全(1)段落简介
实用英语写作技巧大全(9)推展段落方法之叙述法
实用英语写作技巧大全(13)推展段落方法之举例法
英语六级作文高分技巧
实用英语写作技巧大全(4)如何写推展句
六级英语写作中使用频率最高的100个实用词语搭配下
英语六级考试必背十大范文(7)
实用英语写作技巧大全(17)推展段落方法之九
大学英语六级写作经典范文及点评(4)职业的回报
作文高分必背英语六级写作高分的七大原则
实用英语写作技巧大全(35)总复习
实用英语写作技巧大全(15)推展段落方法之下定义法
实用英语写作技巧大全(12)组织段落
实用英语写作技巧大全(28)情景作文
实用英语写作技巧大全(33)英文书信写作
大学英语六级写作经典范文及点评(2)我为什么当老师
六级英语考试作文范文关于大学生的心理健康
实用英语写作技巧大全(32)图表作文
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |