一味地追求句子的长度有时反而会牺牲句子的可读性,特别是对一些基础一般的学生来说,有时生硬地追求长句反而破坏了句子的句法准确性。下面我们就来看一些例子,体会一些写得并不成功的长句和如何修改的建议:
建议一:避免空洞的单词和词组
1. 一些空洞的单词或词组更本不能为句子带来任何相关的或重要的信息,完全可以被删掉。比如下面的句子:
When all things are considered, young adults of today live more satisfying lives than those of their parents,in my opinion.
这句话当中的when all things are considered和in my opinion都显得多余。完全可以去掉。改为:Young adults of today live more satisfying lives than their parents.
2. 有些空洞和繁琐的表达方式可以进行替换,例如:
Due to the fact that our grandparents were under an obligation to help their parents, they did not have the options that young people have at this point in time.
due to the fact that就是一个很典型的繁琐的表达方式的例子,可以替换,简化为下面的表达方式:
Because our grandparents were obligated to help their parents,they did not have the options that young people have now.
建议二:避免重复
1. 尽量避免重复使用同样的词汇。或者有的时候虽然词汇没有重复,但意思却有重复。这时候可以做一些简化的工作。例如下面这个例子:
The farm my grandfather grew up on was large in size.
Large 对一个farm来说就是size方面的large,所以in size可以去掉,改为:The farm my grandfather grew up on was large.
更简洁的表达方式为:My grandfather grew up on a large farm.
2. 有时一个词组可以用一个更简单的单词来替换,例如:
My grandfather has said over and over again that he had to work on his parents farm.
这里的over and over again就可以改为repeatedly,显得更为简洁:
My grandfather has said repeatedly that he had to work on his parents farm.
建议三:选择最恰当的语法结构
选择合适的语法结构可以使句子意思的表达更为精确和简练。虽然语法的多样性也很重要,但选择最恰当的语法结构仍然是更为重要的考虑因素。以下原则是在考虑选择何种语法结构时可以参考的原则:
1. 一个句子的主语和谓语动词应该能够反映句子中的最重要的意思。例如:
The situation that resulted in my grandfathers not being able to study engineering was that his father needed help on the farm.
从意思上来分析,上面这句话需要表达的重要的概念是grandfathers not being able to study,而在表达这个概念时,原句用的主语是situation,谓语动词是was,不能强调需要表达的重点概念,可以改为下面这句话:My grandfather couldnt study engineering because his father needed help on the farm.
2. 避免频繁使用there be结构,例如下面的句子:
There were 25 cows on the farm that my grandfather had to milk every day. It was hard work for my grandfather.
可以改为:My grandfather worked hard. He had to milk 25 cows on the farm every day.
更简洁的句式为:My grandfather worked hard milking 25 cows daily.
3. 把从句改为短语或单词。例如:
Dairy cows were raised on the farm,which was located100 kilometers from the nearest university and was in an area that was remote.
简介的表达方式为:The dairy farm was located in a remote area, 100 kilometers tothe nearest university.
4. 仅在需要强调宾语而不是主语的时候,才使用被动语态。例如:
In the fall, not only did the cows have to be milked, but also the hay was mowed and stacked by my grandfathers family.
本句不够简洁的原因是本句的重心应该是忙碌的家庭-my grandfathers family,而使用了被动语态后,仿佛重心变成了cows和hay。下面的表达方式是主动语态,相对来说更简洁一些:In the fall, my grandfathers family not only milked the cow but also mowed and stacked the hay.
5. 用更为精确的一个动词来代替动词短语,例如下面这句话:
My grandfather didnt have time to stand around doing nothing with his school friends.
Stand around doing nothing其实可以用一个动词来表达,即loiter:My grandfather didnt have time to loiter with his school friends.
6. 有时两句话的信息经过组合完全可以用一句话来简练地表达,例如:
Profits from the farm were not large. Sometimes they were too small to meet the expenses of running a farm. They were not sufficient to pay for a university degree.
两句话的信息可以合并为下面这句更为简洁的句子:Profits from the farm were sometimes too small to meet operational expenses, let alone pay for a university degree.
集中注意力的超实用方法,赶快get
哥本哈根:一个比安迪生童话更令人着迷的地方
应届生找工作的十七大优势,快写进简历里吧
看美剧竟能成就出一个更好的你?
黎巴嫩文坛骄子卡里·纪伯伦:当爱向你们挥手
白宫的奇葩禁令,总统也是有个性
我为什么活着What I Have Lived For
朗朗:音乐天才的成功之路
《沉睡魔咒》:暗黑女魔头也曾向往过真爱
美文故事:永怀希望Never Lose Hope
《等风来》:城市漂泊族的心灵疗伤之旅
英语美文:生命中最好的养料The Best Nourishment of Life
《同桌的你》:初恋往往敌不过现实
跟第一任美国黑人总统奥巴马偷学演讲神功
拳王阿里眼中的自己:我依旧是“最伟大的”
骨瘦如柴是人们想要的美?论A4腰挑战的必要性
社交网站里的职场新人杂谈
夏威夷印象:热情与生俱来
拉蒂夏.卡斯特:最受欢迎模特之路
BBC评论:为什么那些老电影始终是最好的电影
双语美文:学着做个碱性人
疯了的世界里,如何找到属于你的平静
《美国骗局》:电影背后的真实故事
70年漫长时光也无法改变的浪漫回忆
我会把今天当成生命的最后一天来生活
各经典款吸血鬼美男,哪个最吸引你
《冰雪奇缘》:在老套情节中颠覆传统
经典英语美文:人与机遇The Man and the Opportunity
你的发色竟代表着你的智商高低
莫里:我的老教授Morrie:My Old Professor
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |