1、超越性的题目:
现实与理想;眼前利益与长期利益;集体身份与人格独立;规约与自由,利己与利他、竞争与合作、客观束缚与主观能动
人类之所以纠结,在于沉重的肉身和高傲的灵魂之间不可调和的矛盾。人若是卑微,总是世俗的纷扰让我们难以自拔;人若是高尚,只是因为心中的理想。我们是魔鬼的孩子,却长着天使的翅膀。
A man suffers from inescapable pain, a torturing split between the sunken flesh and the arrogant soul. So sunken the flesh is that a man indulges himself into lust, sloth, greed and hatred, so arrogant the soul is that he never abandons his rights of morality, religion, passion and freedom. A man is never a demon, nor is he an angel。
2、虚无性的题目:
知识、科技、实践、经验、批判思维、历史的真伪、文化存在的本质为人对所存在事物的感知,故而世界的本质便是虚无。
The existence only exists in peoples perception, which, by nature, is of vanity。
3、时间性题目:
传统与创新、历史是否可以被借鉴、科技与人文、进步
时间对于个体来说是线性而不可逆转的;而对于整个宇宙,无非是一个周而复始的圆圈。
Time for individuals is consecutive and irreversible, but for the universe, just a repetitive circle。
4、政府与人民
人民除了权利,什么都没有,甚至没有使用权利的基本能力。因而他们选举了一个叫做政府的机构。
Citizens, apart from claiming to have rights, in fact, have no capability to exercise their rights. Therefore, they select a government。
5、个体与集体、身份、领导者与大众
他人给了你身份,故而,他们就是你的地狱。
Others bestow you an identity, and thus, they are the hell。
6、政治与道德
政治是权力的斗争和利益的平衡。民主只是用制度制约人性的本恶。
Nothing is politics but the struggle of power and the balance of interests。
7、教育、传统与创新、批判思考
教育用束缚的方式,启迪了人们如何通过继承而达到颠覆的目的。
Education, by means of confinement, enlightens people to inherit and then to overthrow the past。
8、人民与政府
政府是必要的恶。以自由为代价,确保了正义和公平。
Government is a necessary evil, ensuring the justice but at the cost of individual freedom。
9、领导、名人、英雄、信仰
人需要神从而不至迷茫;人需要颠覆神,因为神本身就是人造的产物。
By the guidance of idols, people are not perplexed; yet, they always destroy the idols and replace them with new ones, for idols are created to be destroyed。
10、科技与自然、革命与改革、领导与大众、理想与现实、主观与客观、勇气与卑微
人与外在世界永远处于斗争之中,只不过一些人为了苟活妥协了;而另一些人为了信仰反抗了。妥协的人不一定活下来了;反抗的人也未必真的牺牲了。甚至,妥协的人未必不是英雄;而反抗的人也不是注定不朽。总之,世界不曾改变,改变的只是你我。
Human beings are always in a fight with external world. Some have compromised, and some still persist. The compromised are not blessed to live; and the persisted, not necessarily martyrs. Or even, the compromised are indeed heroes, and the persisted, fading away. The world does not change. We do。
11、 表象与本质、目的与方法、批评与赞扬、批判与继承
表象的对立往往意味着本质的相同。
Superficial confrontation indicates the similarity of essence。
12、 科技与人文;创新与传统
科技貌似推动人类向前,可前方是一片彷徨;人文让我们照见过往,给了我们存在希望。
Technology seemingly pushes humans forward, yet forward to the unknown; humanities mirror humans into the past, the past of existence and hope。
13、批判、 传统与创新、教育
批判的前提的训练和继承。
The prerequisite of rational critical thinking is the arduous training and undistinguished inheritance。
14、个体与集体、 创新与传统、自由
个体的伟大在于始终与集体不懈的斗争。个人追逐自由,集体限制自由。
The greatness of individuals lies in the uncompromised struggle against the collective conformity. They fight for freedom, a freedom banned by the collectivism。
15、法律与道德
法律限制人的基本的恶,来自于政府,让人不至于沦为恶魔;道德是让人性更加光辉,从而成为天使。
Laws prohibit humans evils. It is the invention from government. By laws, humans do not turn to demons; morality glorifies humans, turning them into angels。
16、个体与集体、成功
成功永远只是个体行为,集体不需要成功,相反、集体需要平庸。
Success is individual behaviors. Collectivism is in no need of this; collectivism desperately need conformity。
17、改革、个人英雄主义
任何改变都是微小而持续的;革命,只是少数个体的一场喧哗而已。
Any change is revealed in a minute manner, undying and unstoppable. Revolutions, on the contrary, are just a carnival celebrated by the mass, ignited by a few and blessed by none。
《射雕英雄传》终于有英译版了!最难译的不是“九阴白骨爪”
张培基英译散文赏析之《海上日出》
国内英语资讯:Economic Watch: China treads carefully to tame financial cycles
国际英语资讯:Merkel rejects snap elections after failed govt coalition talks
国际英语资讯:Russian bombers hit IS targets in eastern Syria
国际英语资讯:Qatar seeks to expand trade ties with Iran: Qatari minister
国内英语资讯:China trains cultural workers from poor areas for rural vitalization
你终于可以吃到“蒂凡尼的早餐”啦!(组图)
伦敦地铁站据报有枪声,调查未发现伤亡
这些与食物相关的习语,千万别用错
体坛英语资讯:Pouilles decisive win hands France 10th Davis Cup
体坛英语资讯:Barshim and Thiam become IAAF Athletes of the Year, Bolt honored Presidents Award
国内英语资讯:All-China Federation of Industry and Commerce congress closes
国际英语资讯:Feature: Cuba marks anniversary of Fidel Castros death with massive events
体坛英语资讯:McMorris ready for weekends big air World Cup in Beijing
体坛英语资讯:BATE Borisov wins Belarus football championship
你终于可以吃到“蒂凡尼的早餐”啦!
体坛英语资讯:French captain selects Gasquet for Davis Cup doubles finale
国际英语资讯:News Analysis: Hariris delayed resignation offers chance to maintain Lebanons political
国际英语资讯:Russian military denies killing civilians in E. Syria
体坛英语资讯:Shanghai Greenland Shenhua wins 2017 CFA Cup title
古巴纪念菲德尔·卡斯特罗去世一周年
国内英语资讯:China, CEEC vow to enhance cooperation in tourism
体坛英语资讯:Two world junior records fall at FINA World Cup
体坛英语资讯:Rockets send Nuggets crashing 125-95 in NBA
美文赏析:说话的人很多,倾听的人很少
The Shinning Stars 闪亮的星星
国际英语资讯:U.S. says PLO office in Washington may resume operation if Palestinians hold talks with Isra
《射雕英雄传》终于有英译版了!最难译的不是“九阴白骨爪”
国际英语资讯:Philippine military chief orders troops to crush leftist rebels
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |