The most effective way to communicate an idea or value to large groups of people is through the use of images, not language.
I strongly agree with the author on the claim that image generally serves to be a better means of communication than language, and this is no exception when the audience is a large group. Though everyday we speak one or several languages to express ourselves, the Achilles heel of language makes it incompetent in certain critical case.
That Achillesheel is misinterpretation, a characteristic of language,particularly conspicuous when it comes to multi-language situations. Among countless misunderstandings in this way ever since people begin to speak, one heartbreaking tragedy can effectively support this claim. The story begins with one American boy who fell in love with a Japanese girl, but neither expressed their feeling for each other at that moment. One day when the boy was to leave the girl for a period of time,he left her a note with the word shine on it. The word shine,initially indicating her shining beauty as the boy later said,shocked the Japanese girl when she see it, and so despaired at the note that she committed suicide three days later. The reason, later discovered,is that the girl with poor English interpreted the word as shi-ne,which is go hell or die in Japanese. In the case nobody can deny the crime of language,since the young girl would not have perished were it not for this grievous misinterpretation. Therefore we see the harmful, in this case fatal, consequence that may be brought about by the Achilles heel of language.
Not only for individual. When it comes to the communication to a large group, as especially indicated in the statement, misinterpretation can be equally disastrous. As a result of globalization, groups of complex constitution are common nowadays. For example,in corporations we can often see people from different nations or cultural backgrounds working together. Therefore misinterpretation becomes inevitable when an idea is expressed in the form of language. For people of different native language, translation is necessary yet possibly deviant, sometimes erroneous. Even for those of the same native language, misinterpretation is still possible in that they may have distinct interpretations of the same word according to their childhood, when their cultural background instilled them with such distinct explanation to their subconscious. The more the people,the more diverse the translation. In this sense, language is hardly capable of carrying ideas or values with no distortion. Thus, especially to large groups,language cannot be recognized as an effective means to communicate.
Now it is time to pay attention to the more favorable method, that is, the use of image. Referring to the love tragedy written above, I believe the result joyful if the boy had drawn a red heart, the universally acknowledge sign of love, on the note instead of the shine, or shi-ne. As a matter of fact, the differences between cultural backgrounds are irresistible, yet image is little restricted by such differences and better accepted by the world. Another compelling example is the universally applied skull which stands for poisonous. It does not matter if a child know nothing about the English on a chemical-containing bottle, as he/she will learn precisely that the bottle is filled with poison the moment he/she sees the skull. Comparing with language, image is advantageous in this manner. Moreover, with the development of technology, televisions are already widely used for communication. The use of image is promoted by this use itself, as television is one modern form of organizing image. Hence image becomes more influential and fathomable universally comparing with language, by which image is proven to be more effective.
In conclusion, I believe image is better than language when communicating to a largesgroupsas misinterpretation of image occurs much rarely. It is advisable for all of us to frequently use image insgroupsto express our ideas explicitly.
家长必看的十大幼小衔接知识
幼小衔接家长有哪些错误认识?
幼小衔接误区:入学准备≠提前学习知识
暑假将近 莫让“零起点”成空谈
家长少些包办孩子才会多些快乐
如何走出盲目幼升小择校“怪圈”?
四成孩子幼小衔接不顺利 能力培养更主要
2014年幼升小海淀区五证暂住证时间调整
教改新政让学区房更疯狂 中关村每平涨到10万元以上
石家庄中小学招生新政 就近入学比例不低于90%
幼儿园大班VS学前 家长改怎么选?
家长的焦虑:不是孩子 是资源
习惯培养:上小学的孩子午睡习惯要改掉
北京市教委:非京籍幼升小坚持“五证”审核
北京教改后联盟校首次招生 择校生明显减少
入学新政下校长们的六种状态
家长必读:定时就寝使孩子受益终生
2014年幼升小入学难 扎堆生宝宝后遗症
如何让孩子快乐地适应小学生活
一张图告诉你:非京籍在北京上学有多难
北京教委:“五证”不过关不可在京入学
家长怎样帮孩子实现精神的独立?
2014年石景山区幼升小可入学通知查询
朝阳区望京街道借读证审核及信息采集延时通知
非京籍儿童入学难 民办小学招不到生
孩子"幼升小" 家长错误观念大盘点
幼儿园“小学化” 高起点伤了谁?
专家谈我国学前教育改革发展的路向
周靖国:幼升小制度须体现一座城市的宽容
北京“幼升小”周末现场审核 划片通知已贴出
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |