The most effective way to communicate an idea or value to large groups of people is through the use of images, not language.
I strongly agree with the author on the claim that image generally serves to be a better means of communication than language, and this is no exception when the audience is a large group. Though everyday we speak one or several languages to express ourselves, the Achilles heel of language makes it incompetent in certain critical case.
That Achillesheel is misinterpretation, a characteristic of language,particularly conspicuous when it comes to multi-language situations. Among countless misunderstandings in this way ever since people begin to speak, one heartbreaking tragedy can effectively support this claim. The story begins with one American boy who fell in love with a Japanese girl, but neither expressed their feeling for each other at that moment. One day when the boy was to leave the girl for a period of time,he left her a note with the word shine on it. The word shine,initially indicating her shining beauty as the boy later said,shocked the Japanese girl when she see it, and so despaired at the note that she committed suicide three days later. The reason, later discovered,is that the girl with poor English interpreted the word as shi-ne,which is go hell or die in Japanese. In the case nobody can deny the crime of language,since the young girl would not have perished were it not for this grievous misinterpretation. Therefore we see the harmful, in this case fatal, consequence that may be brought about by the Achilles heel of language.
Not only for individual. When it comes to the communication to a large group, as especially indicated in the statement, misinterpretation can be equally disastrous. As a result of globalization, groups of complex constitution are common nowadays. For example,in corporations we can often see people from different nations or cultural backgrounds working together. Therefore misinterpretation becomes inevitable when an idea is expressed in the form of language. For people of different native language, translation is necessary yet possibly deviant, sometimes erroneous. Even for those of the same native language, misinterpretation is still possible in that they may have distinct interpretations of the same word according to their childhood, when their cultural background instilled them with such distinct explanation to their subconscious. The more the people,the more diverse the translation. In this sense, language is hardly capable of carrying ideas or values with no distortion. Thus, especially to large groups,language cannot be recognized as an effective means to communicate.
Now it is time to pay attention to the more favorable method, that is, the use of image. Referring to the love tragedy written above, I believe the result joyful if the boy had drawn a red heart, the universally acknowledge sign of love, on the note instead of the shine, or shi-ne. As a matter of fact, the differences between cultural backgrounds are irresistible, yet image is little restricted by such differences and better accepted by the world. Another compelling example is the universally applied skull which stands for poisonous. It does not matter if a child know nothing about the English on a chemical-containing bottle, as he/she will learn precisely that the bottle is filled with poison the moment he/she sees the skull. Comparing with language, image is advantageous in this manner. Moreover, with the development of technology, televisions are already widely used for communication. The use of image is promoted by this use itself, as television is one modern form of organizing image. Hence image becomes more influential and fathomable universally comparing with language, by which image is proven to be more effective.
In conclusion, I believe image is better than language when communicating to a largesgroupsas misinterpretation of image occurs much rarely. It is advisable for all of us to frequently use image insgroupsto express our ideas explicitly.
中国5G技术商业化已经进入倒计时
国内英语资讯:China, Nepal agree to complete ongoing bilateral projects in a timely manner
无痛分娩来了! 全国开展分娩镇痛试点!
为什么有些地方长毛发有些地方却不长?
国际英语资讯:Ukrainian president moves to end friendship treaty with Russia
国内英语资讯:China, Japan sign cooperation deals on energy conservation
体坛英语资讯:Quest for world record, Olympics inspires New York champ Keitany
研究发现 很多人是怕对方痛苦才不敢分手
体坛英语资讯:Kenyas Cherono eyes Tokyo, Boston Marathon to boost Olympic hopes
My Foreign Teacher 我的外教
Living In the Big Cities 生活在大城市
体坛英语资讯:Wang Qiang Stuns Muguruza to reach Zhuhai WTA Elite Trophy final
《末代皇帝》导演贝托鲁奇逝世鲁奇逝世
研究显示 含糖饮料比其他食品更容易导致糖尿病
旅行达人教你10条假期出行秘诀,告别麻烦
国内英语资讯:Premier Li urges efforts to build up growth momentum
东京太拥挤 日本政府付钱请民众离开搬离
Healthy Food 健康饮食
The Best Ways to Spend Holiday 度假的最好方式
因误诊患有癌症 美国一老人两健康肾脏被切除
One Thing Touched Me 让我感动的一件事
国内英语资讯:Chinese spokespersons discuss press innovation in new era
体坛英语资讯:Atletico Nacional name Brazilian Autuori as coach
体坛英语资讯:Kashima Antlers win title of AFC Champions League
移民大军试图非法越境,美、墨承诺加强边境安全
体坛英语资讯:China swimmers collect three golds in Day 2 of Beijing FINA World Cup
国际英语资讯:Spotlight: Fresh fighting resumes in Yemens Hodeidah, shattering UN-led peace efforts
Saying Goodbye 告别
国内英语资讯:Readers seminar on Xis book on governance held in Madrid
国际英语资讯:Trump seeks Pakistans support in solution to Afghan problem: foreign ministry
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |