The most effective way to communicate an idea or value to large groups of people is through the use of images, not language.
I strongly agree with the author on the claim that image generally serves to be a better means of communication than language, and this is no exception when the audience is a large group. Though everyday we speak one or several languages to express ourselves, the Achilles heel of language makes it incompetent in certain critical case.
That Achillesheel is misinterpretation, a characteristic of language,particularly conspicuous when it comes to multi-language situations. Among countless misunderstandings in this way ever since people begin to speak, one heartbreaking tragedy can effectively support this claim. The story begins with one American boy who fell in love with a Japanese girl, but neither expressed their feeling for each other at that moment. One day when the boy was to leave the girl for a period of time,he left her a note with the word shine on it. The word shine,initially indicating her shining beauty as the boy later said,shocked the Japanese girl when she see it, and so despaired at the note that she committed suicide three days later. The reason, later discovered,is that the girl with poor English interpreted the word as shi-ne,which is go hell or die in Japanese. In the case nobody can deny the crime of language,since the young girl would not have perished were it not for this grievous misinterpretation. Therefore we see the harmful, in this case fatal, consequence that may be brought about by the Achilles heel of language.
Not only for individual. When it comes to the communication to a large group, as especially indicated in the statement, misinterpretation can be equally disastrous. As a result of globalization, groups of complex constitution are common nowadays. For example,in corporations we can often see people from different nations or cultural backgrounds working together. Therefore misinterpretation becomes inevitable when an idea is expressed in the form of language. For people of different native language, translation is necessary yet possibly deviant, sometimes erroneous. Even for those of the same native language, misinterpretation is still possible in that they may have distinct interpretations of the same word according to their childhood, when their cultural background instilled them with such distinct explanation to their subconscious. The more the people,the more diverse the translation. In this sense, language is hardly capable of carrying ideas or values with no distortion. Thus, especially to large groups,language cannot be recognized as an effective means to communicate.
Now it is time to pay attention to the more favorable method, that is, the use of image. Referring to the love tragedy written above, I believe the result joyful if the boy had drawn a red heart, the universally acknowledge sign of love, on the note instead of the shine, or shi-ne. As a matter of fact, the differences between cultural backgrounds are irresistible, yet image is little restricted by such differences and better accepted by the world. Another compelling example is the universally applied skull which stands for poisonous. It does not matter if a child know nothing about the English on a chemical-containing bottle, as he/she will learn precisely that the bottle is filled with poison the moment he/she sees the skull. Comparing with language, image is advantageous in this manner. Moreover, with the development of technology, televisions are already widely used for communication. The use of image is promoted by this use itself, as television is one modern form of organizing image. Hence image becomes more influential and fathomable universally comparing with language, by which image is proven to be more effective.
In conclusion, I believe image is better than language when communicating to a largesgroupsas misinterpretation of image occurs much rarely. It is advisable for all of us to frequently use image insgroupsto express our ideas explicitly.
30天掌握英式英语发音视频教程 第10课 长元音[i:]
编辑推荐:英语口语完美发音的十大要诀
傻瓜国际音标视频教程:第五单元 Part 5
ABC美式英语发音词典视频(英语初学者或要纠正发音者必看)
汉语英语发音比较
谈谈英语的发音
音标[au]的发音-李阳标准美语发音及口语教程第19讲
英语音标学习教程:后元音的代表字母发音 o,a
纯正美语发音100个秘诀:第七章 发音基本功 (三)相互同化
大家一起学美式英语发音:音标[uə]该怎么发
大家一起学美式英语发音:音标[e]该怎么发
美语发音视频教程05:辅音L的发音详解
美语发音视频教程 8
美语发音视频教程 4
中国人学习疯狂英语的方法详解
美国英语音标外教发音详解视频:'ee' as in 'she' 音标[i]
纯正美语发音100个秘诀:第七章 发音基本功 (第六节)
傻瓜国际音标视频教程:第二单元 Part 2
疯狂英语全套发音秘诀(2)
30天掌握英式英语发音视频教程 18
学习双元音音标[au]-海伦英语音标入门视频教程第16集
英式发音or美式发音:掌握地道口音发音规则
纯正美语发音100个秘诀:第三章 一口气突破发音
学音标/ʊə/,发音关键词poor和sure-李阳疯狂英语国际音标和美国音标速成(35)
英语发音:如2010年之类的千位数该怎么读
美国英语音标外教发音详解视频:'ur' in her in perfect,重读卷舌音
英语音标学习教程:双元音的代表字母发音 ear, ere, ea, eer
英语发音真的重要吗?
英语音标学习教程:中元音的代表字母发音a, e, i, o, ar...
纯正美语发音100个秘诀:第二章 三最法突破发音
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |