1、The author is presenting a false dilemma by imposing an either or choice between two courses of action that need not be mutually exclusive.
2、It is equally possible that legislators can address both areas of concern concurrently.
3、The argument relies on the assumption that the legislators in questionhave the opportunity to address urban crime problems.
4、Finally, the author unfairly trivializes the severity of rural crime by simply comparing it with urban crime.
5、It is possible that the sales trend in a particular location is not representative of sales in other regions.
6、However, the author fails to acknowledge and rule out other possible causes of such accidents.
7、A third problem with the argument is that the statistical evidence upon which it relies is too vague to be informative.
8、If the subjects for the study were randomly chosen and represent a diverse cross section of the population of shampoo users, the results will be reliable regardless of the number of participants.
9、Experience alone is far from being enough to guarantee minimized processing costs.
10、Given that Olympic Foods does benefit from lowered processing costs due to its years of experience, the prediction about maximum profits is still in lake of solid ground.
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
陈清霖博士教你如何翻译
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
考研英语翻译讲词析句(35)
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
考研英汉翻译笔记之分词短语
考研英语翻译讲词析句(32)
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
考研英语翻译中应该注意的英汉五大区别
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
研究生入学考试英语翻译的步骤
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语翻译讲词析句(25)
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
考研英语英译汉2000年真题评析
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
考研指导:考研英语翻译策略
考研英语翻译试题的解答技巧
英译汉——英语长句的译法
考研英语翻译法则之翻译
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
研英翻译重难点详解:否定句(1)
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |