GRE词汇量是考G考生必须要过的第一关,而GRE红宝书是考生备考GRE词汇的重要教材之一,不过,在新版GRE红宝书中,还有一些缺失词汇。下面请看详细内容。
lucrative adj. 赚钱的,有利可图的
词根记忆:lucr+ative赚钱的
Burdened by debt, Lydgate abandons his dreams of reforming medicine to take a conventional but lucrative practice in London.
advantageous, gainful, profitable, remunerative
ludicrous adj. 荒唐可笑的
词根记忆:lud+icrous闹着玩的可笑的
Although his attempts to appear psychotic were so clumsy as to be almost ludicrous , there is evidence that Ezra Pound was able to avoid standing trial for treason merely by faking symptoms of mental illness.
laughable, comic, comical, droll, farcical
lugubrious adj. 悲哀的;忧郁的
Much of the clowns success may be attributed to the contrast between the lugubrious manner he adopts and the general hilarity that characterizes the circus.
melancholy, dolesome, dolorous, lamentable, plaintive
luminous adj. 发光的;发亮的;光线亮的;明白易懂的;有光泽的
词根记忆:lumin+ous发光的
Although supernovas are among the most luminous of cosmic events, these stellar explosions are often hard to detect, either because they are enormously far away or because they are dimmed by intervening dust and gas clouds.
“你说的没错!”-英语点津
“皮包骨头”怎么译?
从“和尚打伞,无法无天”说起
“五好家庭”怎么译(通讯员供稿)
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
“吃”的各种翻译
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
趣翻Kill
如何说“啃老族”?
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
到底有多少人同意?-英语点津
如何避免“中国味”英语-英语点津
“眼科医院”应该怎么译?
商标妙译举隅-英语点津
“中意、看中”怎么译?
益简?益繁?
口译:少说还是多说?-英语点津
详解“倒计时”-英语点津
沟通文化差异,巧译汉英习语
“泡沫”的翻译种种-英语点津
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
英语介词的几种翻译法
由 I chocolate you!想到的
状语从句的句型结构转换(通讯员供稿)
看看我翻译的中国菜名-英语点津
英语中不“吃醋”-英语点津
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
“发帖子”的翻译法
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
“一群”的多种译法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |