1、Weather in mountainous areas is quite .
寒冷的易变的潮湿的阴暗的
2、It is alwayshere on our prarie farm.
有风的多雨的干燥的炎热的
3、Many great classical composers completed their symphonies with grand .
诙谐曲序曲小夜曲终曲
4、It isnt fair totheir poverty to laziness.
误认为假设为归因于相等于
5、He thought he saw an oasis but it was only a .
沙漠海市蜃楼作梦影子
6、I wondered what kind of artist would have created something so .
怪诞的精致的典型的非典型的
7、She suffered from continual bouts ofafter recovering from her long illness.
焦躁亢奋忧郁疼痛
8、She often dreamt about owning a graceful home in somesetting.
城堡的安静的田园的繁华的
9、The defendant remainedwhen the guilty verdict was announced.
不服气的无感情的不屑的激动的
10、Some cynical people believe in total .
否定疑虑抗议绝望
11、Beingin front of the cameras helped her in public life.
受的和蔼的动人的独特的
12、Thatwaiter ruined our date.
好管闲事的一板一眼的游手好闲的粗心莽撞的
答案:
123456789101112(A)
《GRE最常考词汇》TEST 4
1、mutable adj.易变的;可变的fickle
2、gusty adj.刮风的
3、finale n.终曲;终场
4、ascribe v.归因于 同refer; attribute; assign
5、mirage n.海市蜃楼;幻想 oasis n.绿洲
6、atypical adj.非典型的
7、moodiness n.忧郁 同depression; gloom
8、pastoral adj.田园的
9、impassive adj.无感情的;不觉痛苦的 defendant n.被告verdict n.判决
10、negation n.否定;否认 同denial cynical adj.愤世嫉俗的
11、personable adj.貌美的;动人的 同attractive; charming
12、officious adj.好管闲事的 同meddlesome; obtrusive
Pentagon's tone softens on Chinese military growth
Peruvians warned to avoid beaches
梁振英在香港特别行政区第四届政府就职典礼上的讲话(双语)
美国独立日:美国独立宣言全文(双语)[1]
北外2011年硕士研究生入学考试试题
刘延东:系牢中美人文交流纽带
Hu vows to work with Pyongyang
《生活大爆炸》Sheldon爆笑语录
华尔街日报头版文章:致毕业生们
“把握脉搏,紧跟潮流”怎么翻?
川外教授:诺贝尔奖颁奖词翻译不准确
细数《舌尖上的中国》美食英文名
细数老板最痛恨的那些工作坏习惯
Prince Harry receives award in US
口译中遇到中文称谓如何翻译
2017高考英语真题及答案(新课标全国卷)[1]
White elephant 华而不实的东西
Seoul talks to focus on nuke safety
“文言文”中译英
2017第64届艾美奖:提名人都说了些啥?
Prices up at Golden Arches
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话(双语)[1]
2017高考英语真题及答案(陕西卷)[1]
2017高考英语真题及答案(湖北A卷)[1]
无法完成的使命:中国古诗英译的尴尬
联合国秘书长潘基文2017年奥林匹克休战致辞
各种“裸”词的英译
李克强中欧工商峰会演讲(双语)[1]
亲密称谓揭秘:女生最讨厌被另一半叫什么
2017年6月大学英语六级考试真题及答案[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |