301. The loser closely enclosed himself in the closet.
那个失败者把自己严密地封闭在小室内。
303. The composer was proposed to decompose his composition into components.
作曲家被建议将著作分解成单元。
303. Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent...
假设你被对手暴露在相反的位置
304. The depositor positively positioned the preposition in that position on purpose.
储户有意确信地介词放置在那个位置。
305. In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.
在教堂里,护士诅咒了追求紫色钱包的人们。
306. The faculty for agricultural culture isnt difficult to cultivate.
农业栽培能力不难培养。
307. The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.
预留保护区内的水库对固执的观察者是一个障碍。
308. The desert deserves the nervous servants to observe.
那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。
309. The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.
小卵石上的大部分红宝石废料在用有球状突起的橡胶短棍搅动时会起泡。
310. The adjective injected new meaning into the objected objective object.
这个形容词给受到反对的客观物体注入了新的意义。
311. The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.
投影机有遭到否决的倾向并可能被逐出工程。
313. A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.
一天经过坲晓、上午、正午、下午、傍晚和午夜。
313. His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.
他对缺点的钟爱受到具有感染力的完美效果的影响。
314. The critics criticism is critical to the crisis.
评论家的批评对这场危机至关重要。
315. The directors indirect direction led to the incorrect erection of the rectifier.
指导者间接的指导导致整流器的错误安装。
316. The prospective inspector prospected his prospect with his own perspective.
未来的检查员用自己的观点勘察他的前景。
317. Two suspicious aspects are suspected respectively.
两个可疑的方面分别受到怀疑。
318. This section about insects is written by a respectable specialist.
关于昆虫的这一节是由一位可敬的专家撰写的。
319. I assure the injured jury that a sure insurance is ensured.
我让受伤的陪审团确信一笔有把握的保险得到确保。
320. My durable endurance made me endure the injury during insurance.
我持久的忍耐力使我忍受了保险期间的伤害。
321. I cant endure the leisured mans measures for the treasures in the treasury.
我不能容忍那个悠闲男子对金库财宝采取的措施。
322. In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.
在交易所里橙子被排成奇怪的行。
323. The ashtray, splashed with ash, crashed with a clash in a flash while being washed.
那个溅有灰尘的烟灰盘在清洗时咣当一声一下子摔碎了。
324. He dashed to smash the fashionable ashtray with cash.
他猛冲过去用现金砸那个过时的烟灰盘。
325. I feel a bit of bitterness for his ambitious exhibition.
我为他雄心勃勃的展览感到一点点触痛。
326. On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.
在轨道上,兔子习惯性地继承了居民们的优点。
327. Her rejoicing voice is void of something avoidable.
她那令人高兴的声音缺少某种可避免的东西。
328. I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.
我更喜欢你在参考书中提到的那个更可取的优先权。
329. The specialist specifically specified a special pacific means especially.
专家特地明确指定了一种和解的特殊方法。
330. The speculator specifically specified the specification of this species specimen.
投机者特地指定了这种物种标本的规范。
体坛英语资讯:Germany wins womens 4x100m relay at ISTAF
外语专业选课指南:葡萄牙语和西班牙语开始吃香
国际英语资讯:China, EU should enhance mutual trust, jointly safeguard global multilateral trade system: s
研究:早餐晚吃晚餐早吃,更有助减肥!
双语阅读:美加努力解决分歧,达成新北美贸易协定
国际英语资讯:President Trump says possible to meet Rouhani at UN
国内英语资讯:China urges non-regional countries not damage peace, stability of South China Sea
研究显示 蒸桑拿可以带来类似于锻炼的好处
国内英语资讯:New measures to be taken for steady growth of foreign trade: Chinas cabinet
国际英语资讯:Russia, Turkey agree to establish demilitarized zone in Syrias Idlib
娱乐英语资讯:Chinese, U.S. musicians gather in Indiana for music exchanges
国内英语资讯:China Focus: WEF founder optimistic about Chinas growth
国内英语资讯:China solicits public opinions on draft civil code
苹果的耳机转换器要开始收钱了!9美元你会买吗?
被多份offer砸中不知道该选哪个?这8个因素一定要考虑
韩国代表团赴朝敲定南北峰会最后安排
国内英语资讯:China issues guideline for steady development of natural gas sector
超贴切!生活中有哪些让你觉得不能忍的小事?
体坛英语资讯:Ronaldo, Modric, Salah finalists for FIFA top mens player award
双语阅读:研究证实 喷气式烘手机的卫生程度远低于传统纸巾
双语阅读:这些方法有助于缓解孩子的上学焦虑
国际英语资讯:Israeli missile attack on Syrias Latakia lasts for over 1 hour
国内英语资讯:China-made large amphibious aircraft to enter high-speed test on water
体坛英语资讯:Uganda names final squad for 2019 AFCON qualifier against Tanzania
体坛英语资讯:Japanese Osaka storms into U.S. Open womens singles quarters
体坛英语资讯:Latvian Sevastova stuns defending champ Stephens in U.S. Open quarters
体坛英语资讯:Former Brazil striker Ronaldo confirms purchase of Real Valladolid
国内英语资讯:Xi meets Tunisian prime minister
国内英语资讯:Chinese Vice Premier greets Asian Games delegation
韩朝两国领导人为第三次峰会作准备
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |