361. The illustration illuminates the demonstrating Democrats penetrating strategy.
图解阐明了正在示威的民主党党员的渗透策略。
362. The cat catches a fat rat and scatters the others under the mat.
猫抓了一只肥鼠并驱散了席子下面的其它老鼠。
363. On the flat platform the bat will pat whatever hat it likes.
在平坦的站台上,蝙蝠会拍打它喜欢的任何帽子。
364. Hence the hen cries whenever it sees a chicken.
从此每当那只母鸡看见小鸡时就叫。
365. The driller filled the grill with brilliant film.
钻孔者在烤架上填满辉煌的胶片。
366. The ill man had a pill and sat on the pillar in stillness until now.
那个坏人吃了一颗药丸后静止不动地坐在柱子上直到现在。
367. The skilful miller killed millions of lions with his ski.
技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
368. The silly spilled the milk on the silver silk.
傻子把牛奶溅到银白色的丝绸上。
369. On the far farm the armys arms are kept warm by a swarm of bees.
在远方的农场上,陆军的武器被一群蜜蜂保暖。
370. The alarm harmed the charming harmony of the ceremony.
警报声损害了典礼迷人的和谐。
371. Squirrel inquired an acquaintance and acquired the requirements.
松鼠询问了一位熟人,得知了那些要求。
372. A title is entitled to the retired worker who repaired the entire tire tirelessly.
那个不倦地修理了整个轮胎的退休工人被授予了一个头衔。
373. The hired admirer inspired his desire for the wire.
雇佣钦佩者激发了他对铁丝的渴望。
374. The firm fireman first overcame thirst desire.
坚定的消防员首先克服口渴欲望。
375. The tiresome pirate sounded siren and let off fireworks.
讨厌的海盗鸣汽笛放焰火。
376. The career carpenter put the cargo on the carbon carpet.
职业木匠把货物放到碳质地毯上。
377. The married man carried the scarred car and carriage onto the carrier.
已婚男子把有疤痕的汽车和马车带到了航母上。
378. Apart from that apartment, the departed department leader was partly partial to this one.
除了那套公寓外,已故系领导还有点偏爱这一套。
379. I can hardly pardon his discarding the hardware and cardboard in the harbour.
我简直不能原谅他在港口丢弃五金和硬纸板。
380. The guard guards the guarantee in the garden regardless of the hazard.
卫兵不顾危险看守着花园里的抵押品。
体坛英语资讯:Flame of Hope for Athens 2011 Special Olympics World Summer Games lit under Acropolis hill
缝纽扣比赛
体坛英语资讯:Tyson to be introduced into Hall of Fame
国内英语资讯:Hong Kong suspends extradition agreement with Germany, shelves one with France
Sharing Bike 共享单车
体坛英语资讯:Walters excels over windy Arabella
体坛英语资讯:Mexican president meets with national soccer teams
体坛英语资讯:Bolt nails 200m win in years best time at Bislett
特朗普记者会紧急中断
体坛英语资讯:Nadal ousts Stepanek into Queens Club quarters
缝纽扣比赛
缝纽扣比赛
体坛英语资讯:Panama cheer first ever victory over US at Golden Cup
国内英语资讯:Hong Kong police stress respect for freedom of the press
开心的一天
体坛英语资讯:Poland, Ukraine to be ready for Euro 2017: UEFA
体坛英语资讯:Clijsters reaches second roung at Den Bosch
体坛英语资讯:Frances Bordeaux pick Gillot as new coach
国内英语资讯:Chinese mainland reports 19 new confirmed COVID-19 cases
勇敢的小男子汉
体坛英语资讯:Plushenko given 2017 Sochi Games green light
体坛英语资讯:Atletico-GO pummels Ceara 4-1
体坛英语资讯:Le Manss Chinese player Zhang Jiaqi hopes to play for his country
缝纽扣比赛
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Illegal mining threatens China national nature reserve, Xinhua investigati
体坛英语资讯:Bolivia presents soccer team for Americas Cup
我爱冬天
体坛英语资讯:Sao Paulo beats Gremio 3-1, remains leader
贴鼻子
谷歌研发新地震警报系统 手机秒变地震仪
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |