$课文38 水和旅行者
699. Contamination of water supplies is usually due to poor sanitation close to water sources,
水源的污染通常是由于接近水源的地方卫条件太差而造成的:
700. sewage disposal into the sources themselves, leakage of sewage into distribution systems or contamination with industrial or farm waste.
污水排入水源,污水渗入给水系统或工农业污水造成污染。
701. Even if a piped water supply is safe at its source, it is not always safe by the time it reaches the tap.
即使管道供水系统在水源处安全的,等水到达龙头时就不一定总是安全的了。
702. Intermittent tap-water supplies should be regarded as particularly suspect.
断断续续的水管应该被视为是非常可疑的。
703. Travellers on short trips to areas with water supplies of uncertain quality should avoid drinking tap-water, or untreated water from any other source.
短途旅行到水质不保险的地区时,应避免饮用水龙头的水或未经处理任何其他来源的水。
704. It is best to hot drinks, bottled or canned drinks of well-known brand names -- international standards of water treatment are usually followed at bottling plants.
最好仅饮用开水,名牌瓶装或罐装水 -- 装瓶厂通常遵循国际水处理的标准。
705. Carbonated drinks are acidic, and slightly safer.
碳酸饮料是酸性的,就更安全一些。
706. Make sure that all bottles are opened in your presence, and that their rims are clean and dry.
确保瓶子是当你面开启的,瓶口清洁干燥。
707. Boiling is always a good way of treating water.
烧开一直是水处理的一种好办法。
708. Some hotels supply boiled water on request and this can be used for drinking, or for brushing teeth.
有的酒店根据要求可提供开水,这些开水可用于饮用和刷牙。
709. Portable boiling elements that can boil small quantities of water are useful when the right voltage of electricity is available.
如果有相配的电压,可以煮少量水的便携式热水装置是有用的。
710. Refuse politely any cold drink from an unknown source.
应谢绝任何不明来源的冷饮。
711. Ice is only as safe as the water from which it is made,
冰块只有当制造冰块的水安全时才是保险的,
712. and should not be put in drinks unless it is known to be safe.
只有知道冰块安全时才能加入饮料。
713. Drink can be cooled by placing them on ice rather than adding ice to them.
可以把饮料置于冰块之上来冷却,而不是把冰块加进饮料之中。
714. Alcohol may be a medical disinfectant,but should not be relied upon to sterilize water.
酒精可能是医学上的消毒剂,但决不可用来消毒饮用水。
715. Ethanol is more effective at a concentration of 50-70 per cent;
乙醇的浓度为50%至70%时比较有效,
716. below 20 per cent, its bactericidal action is negligible.
浓度低于20%时,杀菌能力基本上就不存在了。
717. Spirits labelled 95 proof contain only about 47 per cent alcohol.
强度标为95的酒中含有47%的酒精。
718. Beware of methylated alcohol, which is very poisonous, and should never be added to drinking water.
要提防甲基化酒精,那是剧毒的,永远不能掺入饮用水。
719. If no other safe supply can be obtained, tap water that is too hot to touch can be left to cool and is generally safe to drink.
如果没有其他安全的饮用水,水管中流出的烫手的水可以留下来冷却。这种水一般是安全的。
国际奥委会禁止俄罗斯参加2018平昌冬奥会
To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”
BBC推荐:12月必看的8部电影
AI becomes more alien 人工智能自我挑战 再创新高
如何快速消除喉咙痛
国际英语资讯:U.S. not peace sponsor any more after Trump declaration: Palestinian PM
中国平安成为汇丰第二大股东
豆瓣评分9.3:《国家宝藏》一夜刷屏,乾隆都被“玩坏了”
体坛英语资讯:Four Spanish sides in last 32 of Europa League after Thursday night results
A knees-up 欢快的社交聚会
国际英语资讯:May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
2018奥斯卡颁奖礼进入倒计时 这些影片或是最大赢家
2017年12月英语六级作文范文:保护知识产权
乔治小王子又要当花童!这次是他小叔的婚礼
关于人体的这6个“事实”其实是伪科学
2017下半年口译三级试题详解(英译汉)
One step closer to cyborgs 我们离半机械人时代又近了一步
全球刮起留学热 中国家长最积极
国际英语资讯:Russian fleet visits Myanmar
体坛英语资讯:Ronaldo wins fifth Ballon dOr, tying Messis record
为什么吃早饭有助于促进新陈代谢
To blow the cobwebs away 吹走蜘蛛网就能让人“振作精神”?
《时代》揭晓2017年度人物:性骚扰丑闻“打破沉默者”
体坛英语资讯:Cologne appoint Veh as sporting director
谷歌新应用“悲伤屏蔽”让你远离负面资讯
Touched a nerve?
国际英语资讯:IS in Libya prepares to regroup one year after losing stronghold
体坛英语资讯:PSG winger Lucas Moura mulling China move, says agent
国际英语资讯:FBI director defends agency amid Trumps criticism
《纸牌屋》第六季确认续订!但主角被撤下了