$课文9 谍报活动
134. Alfred the Great acted his own spy, visiting Danish camps disguised as a minstrel.
阿尔弗雷德大帝曾亲自充当间谍。他扮作吟游歌手到丹麦军队的营地里侦察。
135. In those days wandering minstrels were welcome everywhere.
当时,浪迹天涯的吟游歌手到处受欢迎,
136. They were not fighting men, and their harp was their passport.
他们不是作战人员,竖琴就是他们的通行证。
137. Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring.
阿尔弗德年轻时学过许多民歌,并能穿插演一些杂技和小魔术使自己的节目多样化。
138. While Alfred’s little army slowly began to gather at Athelney, the king himself set out to penetrate the camp of Guthrum, the commander of the Danish invaders.
阿尔弗雷德人数不多的军队开始在阿塞尔纳慢慢集结时,他亲自潜入丹麦入侵司令官古瑟罗姆的营地。
139. There had settled down for the winter at Chippenham: thither Alfred went.
丹麦军已在切本哈姆扎下营准备过冬,阿尔弗雷便来到此地。
140. He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual.
他马上发现丹麦军纪律松弛,他们以征服者自居,安全措施马马虎虎。
141. They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.
他们靠掠夺附近的地区的财物过着舒适的生活。
142. There they collected women as well as food and drink, and a life of ease had made them soft.
他们不仅搜刮吃的喝的,而且抢掠妇女,安逸的生活已使丹麦军队变得软弱无力。
143. Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney.
阿尔弗雷德在敌营呆了一个星期后,回到了阿塞尔纳。
144. The force there assembled was trivial compared with the Danish horde.
他集结在那里的军队和丹麦大军相比是微不足道的,
145. But Alfred had deduced that the Danes were no longer fit for prolonged battle:
然而,阿尔弗雷德断定,丹麦人已不再适应持久的战争,
146. and that their commissariat had no organization, but depended on irregular raids.
他们的军需供应处于无组织状态,只是靠临时抢夺来维持。
147. So, faced with the Danish advance, Alfred did not risk open battle but harried the enemy.
因此,面对丹麦人的进攻,阿尔弗雷德没有贸然同敌人作战,而是采用骚扰敌人的战术。
148. He was constantly on the move, drawing the Danes after him.
他的部队不停地移动,牵着敌人的鼻子,让他们跟着跑。
149. His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army.
他派出巡逻队阻止敌人抢劫,因而饥饿威胁着丹麦军队。
150. Now Alfred began a long series of skirmishes -- and within a month the Danes had surrendered.
这时,阿尔弗雷德发起一连串小规模的进攻,结果不出一个月,丹麦人就投降了。
151. The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage!
这一幕历史可以说是王室谍报活动中最精彩的篇章。.
美国国防部长马蒂斯辞职信
国际英语资讯:Salome Zurabishvili sworn in as Georgias first female president
国际英语资讯:Iran has underground tunnels for arms caches: IRGC commander
The Life We Choose 我们的选择的生活
国际英语资讯:Thousands of demonstrators march in Brussels over UN migration pact
印度首富嫁女排场奢华 碧昂丝献唱希拉里座上客
体坛英语资讯:WTA top players will take part in Brisbane International
国际英语资讯:Spotlight: U.S. Defense Secretary Mattis to quit at end of February
国际英语资讯:Brazils Lula refuses to move to semi-open prison
国际英语资讯:Switzerland, UK agree to citizen residency rights post-Brexit
国内英语资讯:Macao holds intl parade to mark 19th anniversary of return to motherland
美国美食家吐槽“山寨中餐”引争议,网友力挺:没毛病!
国际英语资讯:Spotlight: U.S. western city embraces immigrants as officials bash White House rhetoric
Chinese Tourists Are Around the World 中国游客满世界
体坛英语资讯:Motorcycle category to feature in the 2019 Silk Way Rally
国际英语资讯:Putin says ready for direct dialogue with Trump
娱乐英语资讯:Renowned U.S. orchestra to celebrate Chinese musical culture with special concert
国内英语资讯:Report on CPCs achievements delivered to overseas Chinese, HK, Macao compatriots
深圳推动公交全电动化,外媒称之为“无声革命”
国际英语资讯:French lawmakers approve Macrons emergency social measures to appease protestors
国际英语资讯:DPRK criticizes U.S. for imposing new sanctions against its officials
Living In the Small Cities 生活在小城市
国际英语资讯:UN envoy discusses in Nicosia modalities of Cyprus peace negotiations
国内英语资讯:Commentary: New China turns 70, witnessing a golden age
国际英语资讯:Merkel emphasizes European integration after Brussels summit
国际英语资讯:Nepali foreign minister to meet U.S. Secretary of State Pompeo this week: ministry
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to Understanding China Conference
国内英语资讯:Xi stresses unity, striving for national rejuvenation at PRC anniversary reception
国际英语资讯:Libyan govt warns of continued IS threat to national security
Chinese Features Are Everywhere 中国特色无处不在