The old memeries still haunt me,reng in my ear.那过去的记忆还萦绕在我脑海里,在我耳边回响.
haunted 闹鬼的
I often haunt about the bar.我经常光顾这个酒吧.
the problem eludes me. 我对这个问题百思不得其解.
(good article : five stars 该文写得不错。)
the + n.(s) 表示一类: the gorilla(s)
scene 场景
in the African scene : Africa as the background
gather place 聚集地
something of a paradox 自相矛盾(人的观点) contradictory ideas about him
主题句:One thinks one knows him very well.
问题:Yet the fact is we know very little about gorillas.
Their ideas vary。人们对他的观点相差很大。
For a hundred years or more 一百年甚至更多(包括一百年)
For more than one hundred years 一百多年
西方,动物一般用人称代替。本文中,gorillas 用 him 代替。另外有:cat – she, dog – he .
imprisoned 关起来豢养
be mounted in natural history museums 陈列在自然历史博物馆
重要句型:
He exert a strong fascination upon(on) Sb. 施加给人们强大的魅力
exert … on … 施加(压力)
impose … on … ,例如 impose influence on ,施加影响 impose pressure on 施加压力
上句可表示为 He have a strong fascination for Sb.
或 The gorilla is always fascinating to Sb.
alike adv.相同,一样 adj.只能做表语。例如:
The two are alike. 这两人真像。
形容词只要以 a 开头,99.99%都做表语。不能做定语词。
例如:asleep , awake ,afloat ...
He is the stereotyped monster of the horror films and the adventure books.
stereotyped – old time 老样子 horror films 恐怖片
film (英) movie (美)
省略主语 and (he is) an obvious (…) link with our ancestral past
link with … 与…相联系 our ancestral past (n.)
through not perhaps strikly scientific
尽管话说回来,不是严格的科学概念
through 引导的从句主语与主句相同,从句的主谓可以省略。
Eg: I arrived at the meeting , though (I was ) late.
The gorilla is something of a paradox in the African scene. One thinks one knows him very well.
For a hundred years or more he has been killed, captured, and imprisoned, in zoos. His bones have been mounted in natural history museums everywhere, and he has always exerted a strong fascination upon scientists and romantics alike. He is the stereotyped monster of the horror films and the adventure books, and an obvious (though not perhaps strictly scientific) link with our ancestral past.