课文内容:
Children always appreciate small gifts of money. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and ants are always a source of extra income. With some children, small sums go a long way. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes. Only very thrifty children manage to fill up a money box. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
My nephew, George, has a money box but it is always empty. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed is right arm through the drain cover. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could no get his arm out. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck. The fire brigade was called and two fire fighter freed George using a special type of grease. George was not too upset by his experience because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and disappeared large box of chocolates.
参考翻译:
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。昨天,我给了他50便士让存起来,却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。不过,此事并没使乔治过于伤心,因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。
体坛英语资讯:Former NBA star sentenced to five years in shooting
体坛英语资讯:Chinese athletes learn to communicate, says Chinese sports legend
体坛英语资讯:Switzerlands Janka wins gold in mens giant slalom
体坛英语资讯:Barca, Real both win in Spanish La Liga
体坛英语资讯:Steelers QB accused of sexual assault
体坛英语资讯:Holcombs crew win U.S. first Olympic bobsleigh in 62 years
体坛英语资讯:Fluminense player Fred begins physical rehabilitation
体坛英语资讯:China wins first-ever team medal at Olympic Winter Games
体坛英语资讯:Maria Riesch wins womens slalom for Germany at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Rebensburg wins gold in womens giant slalom for Germany
体坛英语资讯:Bayern Munich drops points in Cologne, Schalke closes gap
体坛英语资讯:Norway wins mens biathon relay at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Goalkeeper apologizes to Brazils women after improper remarks
体坛英语资讯:Chinese duo Zhang/Zhao win mixed doubles at All England Open
体坛英语资讯:Canada, Sweden to vie for womens curling gold at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Chinese soccer roars in 9-0 whitewash
体坛英语资讯:Manchester United lifts League Cup
体坛英语资讯:Albania beats Northern Ireland 1-0 in friendly
体坛英语资讯:Chinas 5 breakthroughs at Vancouver Games
体坛英语资讯:Rogge pushes not just to remember Vancouver Games with luger death
体坛英语资讯:VP of Flamengo claims Adriano has a drinking problem
体坛英语资讯:Adrianos future in soccer to be in Italy or Spain
体坛英语资讯:Schalke defeats Stuttgart to lead Bundesliga
体坛英语资讯:Iker Casillas makes history in Spanish goal in Paris
体坛英语资讯:Santos confirms Robinhos absence in classic against Corinthians
体坛英语资讯:Barcelona beats Malaga while Real Madrid wins in Tenerife
体坛英语资讯:Swimmer Cesar Cielo signs with Corinthians
体坛英语资讯:China makes historic breakthrough in winter sports at Vancouver Olympics
体坛英语资讯:Beckhams World Cup dream seems over with Achilles tendon tear
体坛英语资讯:Real Madrid fights back to claim incredible win in the Bernabeu