Springs are not always the same. In some years, April bursts upon Virginia hills in one prodigious leap ? and all the stage is filled at once, whole choruses of tulips, arabesques of forsythia, cadenzas of floweringplum. The trees grow leaves overnight.
In other years, spring tiptoes in. It pauses, overcome by shyness, like my grandchild at the door, peeping in, ducking out of sight, giggling in the hallway. “I know you’re out there,” I cry. “Come in!” And April slips into our arms.
The dogwood bud, pale green, is inlaid with russet markings. Within the perfect cup a score of clustered seeds are nestled. One examines the bud in awe: Where were those seeds a month ago? The apples display their milliner’s scraps of ivory silk, rose-tinged. All the sleeping things wake up ? primrose, baby iris, blue phlox. The earth warms ? you can smell it, feel it, crumble April in your hands.
Look to the rue anemone, if you will, or the pea patch, or to the stubborn weed that thrusts its shoulders through a city street. This is how it was, is now, and ever shall be, the world without end. In the serene certainty of spring recurring, who can fear the distant fall?
春不总是千篇一律的。有时候,四月一个健步就跃上了弗吉尼亚的小山丘。顿时,整个舞台活跃起来:郁金香们引吭高歌,连翘花翩翩起舞,梅花表演起了独奏。树木也在一夜之间披上了新绿。
有时候,春又悄然来临。它欲前又止,羞涩腼腆,就像我的小孙女,倚在门口,偷偷往里瞅,又一下子跑开了,不见踪影,从门厅传出她咯咯的笑声。我喊一声:“我知道你在那儿,进来吧!”于是四月便倏地一下飞进我们怀中。
山茱沈的花骨朵儿嫩绿嫩绿的,镶着赤褐色的花边。在那漂亮的花萼里,竟稳稳地簇拥着十几颗小种子。我们不禁要惊羡地问一句:一个月前这些种子还在哪儿呢?苹果树则像卖帽人,向人们展示他帽子上那一片片微带点玫瑰红地乳白色丝缎。所有熟睡的都醒了――樱草花、小蝴蝶花、蓝夹竹桃。大地也暖和起来了――你可以闻到四月的气息,感觉到它那股馨香,把它捧在手中赏玩。
去看看白头翁花,如果你愿意,再去看看豌豆畦,或是那倔强地手臂伸过城市街道的野花。它们从前是这样,现在是这样,将来还会是这样,这是个永不停息的世界。当我们发现,春已切切实实地回来了,在恬静之中,谁还会害怕遥远的秋天呢?
单词注释:
prodigious: a. 巨大的
chorus: n. 合唱
arabesque: n. 阿拉伯式图案,芭蕾舞的一种姿势
forsythia: n. 连翘属植物
cadenza: n. 华彩段,自由装饰乐段
overnight: adv. 一整夜
tiptoe: v. 小心翼翼地走
duck: v. 闪避,急速低头
dogwood: n. 山茱沈
inlaid: a. 镶嵌的,嵌入的
clustered: a. 成串的
nestle: v. 使紧贴
awe: n. 敬畏,惊羡
milliner: n. 女帽制造及贩卖商
primrose: n. 樱草花
iris: n. 蝴蝶花
phlox: n. 草夹竹桃属植物
crumble: v. 弄碎,瓦解
rue: n. [植]芸香
anemone: n. 银莲花
patch: n. 片,小块地
weed: n. 野草
thrust: v. 插,戳
serene: a. 平静的
recur: v. 复发,重现
上一篇: 作文高分策略:避免句子冗长的三种方法
下一篇: 如何用英语表达喜悦?
不求回报地付出是一种幸福
你知道鱼水之欢、跑步以及做其他活动的最佳时间吗?
国际英语资讯:Israeli PM warns of Irans attempts to establish footholds in Syria
Negative questions 否定疑问句的用法归纳
这些肢体语言可辨别男友忠诚度 教你迅速鉴定渣男
Thanks To the Setback 感谢挫折
研究:西方人智商水平呈下降趋势
蔬菜中的叶黄素或能延缓认知衰老
体坛英语资讯:Monchengladbach win, Frankfurt held in German Bundesliga
美国首次对人类胚胎进行基因编辑,或能消除家族遗传病
国内英语资讯:China implements coordinated control of PM2.5 and O3
女生们以为这些行为很可爱,其实却是男友最讨厌的
想进苹果公司?那就找出隐藏的招聘广告!
史上最傻瓜减肥法——睡美人减肥法
史上最傻瓜减肥法——睡美人减肥法
体坛英语资讯:Real Madrid and Barca kick off with wins as Camp Nou sees emotional night
Donkey's years 很长时间
美推出无牌电商平台:极简风20元无牌日用品,你会买单吗?
中国人平均预期寿命达76.34岁 女性提高速度快于男性
喝热水对健康有何好处
美推出无牌电商平台:极简风20元无牌日用品,你会买单吗?
国际英语资讯:Indias top court bans controversial Islamic instant divorce
美国海军下令暂停行动两天
国内英语资讯:China discredits Indias excuses for illegal trespassing
妻子拒绝与丈夫同房等同虐待?
国际英语资讯:Jordan, Turkey reject Israeli measures in Al-Aqsa Mosque
国内英语资讯:Chinese premier wants innovation to play bigger role in economic transformation
美防长访问伊拉克,誓言击溃伊斯兰国
国际英语资讯:Mexican automotive sector asks for NAFTA rules of origin to be unchanged
国际英语资讯:Rescuers race against time on Italys Ischia Island, after quake kills two