无论是平时的教师披阅作文,还是参加英语考试的作文阅卷,总发现考生的英文表述中会出现一个普遍的问题:汉语干扰,即将英语句子完全按汉语语序表达出来,全然不顾英语的语法要求和表达习惯。
如:There was a picture described a boy was running to the end of race. 这完全是在按汉语的语序说英语,是违背英语的句法规定的。英语句法非常注重句子之间形式上的衔接,一定要借住关系词把几层句意既区分又连贯地表达清楚。这句话实际有三层语义(三个子句):有一幅画,画中是个男孩,男孩在跑步。用英语说,得说成三句,又要连贯在一起。正确的说法应该是There was a picture (which) described a boy (who) was running to the end of race.
再如:Although he is tired very much, he goes on running, without the meaning of stop.句中“without the meaning of stop”意思是“没有停下来的意思”,这是一个典型的汉语口头语,不能完全按汉语的说法想当然地剥制成英语,这会让美国人一头雾水。严格来讲,就英语表述而言,这部分可以不必再说了,因为Although...,he goes on running.意思已经很清楚了,已经包含这层意思。
又如:In my opinion, love is actually the noblest among all the worthy feelings of mankind. But love is also especially given to the really needed persons. 划线部分又是汉语语序的直接铺陈,正确的表述应该是...given to the persons who really need love.
对中国考生而言,汉语干扰现象要完全杜绝是很难的,但是考生必须尽可能地减少这类错误。要想做到这一点,首先得知道有这样一种写作常见错误,其次写作实践中注意尽量按英语句法要求写,如果有条件的话,可以将写好的作文请老师看看,这样就能最大限度地减少这类错误,拿更高的分数了。
上一篇: 作文高分策略:巧用翻译法
下一篇: 英语写作中的修辞讲解
全球领导人新年贺词都说了些啥?
体坛英语资讯:Loeb wins Dakar Rally stage 2, takes overall lead
国际英语资讯:New UN chief calls for reform, collective efforts to achieve UN goals
伊拉克2016年近7千平民死于恐怖袭击和其他暴力
国内英语资讯:Chinas top leadership urges more efforts to ensure food safety
2016届高考英语一轮复习 语法专题 代词 外研版
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业41
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业30
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业45
体坛英语资讯:Hull City manager Phelan sacked
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses community health care
2016届高考英语一轮复习 语法专题 非谓语动词 外研版
扎克伯格公布2017新年计划
2016届高考英语一轮复习 语法专题 动词和动词短语 外研版
国际英语资讯:Turkey to extend state of emergency for 3 more months
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业48
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业35
体坛英语资讯:Chilean national soccer team eyes China Cup title
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业29
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业33