你有“选择恐惧症”吗?-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >小学英语 > 小升初 > 小升初口语 > 你有“选择恐惧症”吗?

你有“选择恐惧症”吗?

发布时间:2016-02-29  编辑:查字典英语网小编

  碰到问题,你能快速处理吗? 还是会在各种选择间飘忽不定?今天我们就来看看英文里如何表达异常艰难的选择恐惧?

  1. I am in two minds about accepting his invitation.

  我还没想好要不要接受他的邀请。

  be in two minds about doing sth. 这个词组很直观,如同一个人的大脑里有两个观点在打架,是该这样做,还是那样做。就是表达还没拿定主意的意思。

  2. Shes wavering between buying a house in the city or moving away.

  是在城里买房,还是搬走,她还在举棋不定。

  waver本意里面有一种摇摆不定的意思。Waver between A and B 表示在两种选择间犹豫不定。 另外,还可以用waver on/over sth这种搭配, 如:She wavered over the decision for hours. (她做这个决定犹豫了几个小时。)

  3. He tends to sit on the fence at meetings.

  他开会时通常持观望态度。

  sit on the fence 坐在围栏上,就是靠边,不想参与的意思。通常,你还没想好应该向着哪一方时,可以先看看情况,保持中立。

  4. On the subject of marriage, he blew both hot and cold.

  关于婚姻问题,他总是拿不定主意。

  blow hot and cold 意思是这个人隔三差五地换主意,一天一个想法,总是飘忽不定。

  5. I was torn between my parents and my friend.

  我在父母与朋友之间左右为难。

  be torn between A and B 中torn是tear的分词形式,tear有撕扯之意。在A与B之间撕扯, 就是不知道该选择哪一方,无所适从,左右为难。

  6. He should stop pussyfooting and tell us what he wants to do.

  他不该优柔挂断,直接告诉我们决定就好。

  pussyfoot一般表示一个人做事总怕得罪人,谨小慎微、畏首畏尾,让别人也不知道他到底想要什么。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •