我们通常会把那些总有很多无谓担忧的人形容为杞人忧天。其实,人生苦短,与其整日担忧,倒不如行动起来把今天好好装扮。但就是有那么多人想不开,不是担心天会塌下来,就是担心自己得了不治之症。忧虑绵绵无绝期,此生何处是尽头?
The worried well are everywhere: an estimated one in four GP appointments is now taken up by someone who has absolutely nothing wrong with them.
疑病症患者真是无处不在:据估计,普通门诊预约中有四分之一是被身体毫无异样的人占据的。
The term worried well generally refers to people who are healthy, but fear becoming ill and take medication they dont actually need to try to prevent it. In other words, they do not actually have the disease.
疑病症统指那些身体本身很健康,但是总担心得病,所以时常服用一些药物防病的人。也就是说,他们其实根本就没病。
例句:
The worried well are using up all the flu vaccines.
那些疑病症患者都把流感疫苗给用完了。
上一篇: 美国习语:拒不开口
下一篇: 生气时,怎么爆粗口?
美国卫生专家:追踪接触者是抗疫最强大武器
北京市应急响应级别由三级调至二级
国内英语资讯:Xi calls for joint efforts with Tajikistan to implement key Belt and Road projects
The World Star Madonna 世界巨星麦当娜
国际英语资讯:UN appeals for 390 mln USD to boost South Sudan response to COVID-19
Is College Entrance Examination System Fair? 高考制度公平吗?
国际英语资讯:Brazils national force to remain in Amazon to fight eco-crimes, fires
小蝌蚪
捞鱼
国内英语资讯:China calls for peace, stability on Korean Peninsula
体坛英语资讯:Dilemma for Kosgei to defend Chicago or London titles
每日一词∣网上广交会 online Canton Fair
国内英语资讯:North Chinas Hebei rushes to replenish Beijings vegetable supply
国内英语资讯:China pledges continous support for Ecuador in COVID-19 fight
快来,打雪仗咯!
The Protest From Asian Actors 亚洲演员的抗议
体坛英语资讯:CONMEBOL surprised by change to substitution rule
家乡美
观看驯兽表演
Network Civilization 网络文明