Yob
Callum: Hello and welcome to Authentic Real English. My name is Callum Robertson.
Li: 大家好我是杨莉。
Men: Come ere then! Oi! Come on then! Want a fight? Who are ya?!
Li: Callum, 我耳机里听到的是一片片吵吵闹闹要打架的声音,那都是什么人啊?
Callum: Well, Li, they are yobs.
Li: Yobs?
Callum: Yes, yobs. Yob is our phrase for today. Its an informal word that refers to a man who is loud and rude and possibly rather violent.
Li: I see. Yob 是口语,意思是流氓,暴徒。That sounds like you, Callum.
Callum: What you talking about, sounds like me?! What do you mean? Are you asking for a fight?!
Li: Oh no, no 我不想打架,我可不是你的个! But do you see what I mean? You sound like a yob.
Callum: Erm... well, yes, OK. Sorry about that. Anyway, I chose this word because as many people will know the UK recently experienced some violence on the streets of London and other cities. The word yob was used a great deal at this time.
Li: 你说的没错。在前不久英国的暴力骚乱事件中英国媒体多次使用了流氓暴徒这个词 yob. 下面是选自英国报纸上的一些标题:
UK riots: 11 councils to evict riot yobs.
Ken Clarke blames feral yobs.
600 riot yobs left DNA on windows.
Riot yobs filmed attacking cop cars.
Riot yobs cant hide.
UK riots: young yobs back on streets despite David Camerons pledge.
Li: Im not sure I remember seeing this word yob on the BBC sites.
Callum: Well no. Its a very negative and judgemental word. The BBC tends to avoid this kind of language in its reporting. But this is a piece of British slang that is very common in the UK. We also sometimes use the word yobbo.
Li: Yobbo 也是流氓,暴徒的意思。Hmm, 我想知道这些词语到底从哪里来的呢?
Callum: Well, interestingly what we have here is an example of backslang. If you read the word yob backwards, what do you get?
Li: Boy. 原来 yob 是男孩儿这个单词倒过来 Y.O.B., yob.
Callum: Exactly. So, in the past the word yob meant boy. However, now, as I mentioned, it refers to a rude and violent man, often a young man but not always.
Li: 对不起 Callum, 刚才我把你也叫成了无赖了,其实你并不是那样的人 a yob. 你是一个绅士 you are a gentleman.
Callum: Oh, thanks Li.
Li: 不过我是绝对打不过你的,see how fit and strong you are. So dont you ever frighten me again!
Callum: Alright. Well, youd better be good then!
上一篇: 美国习语:谁吃了酸葡萄?
下一篇: 高考来袭,让我们“全力以赴”
国际英语资讯:Uruguay, Argentina agree to revive regional integration
国际英语资讯:Spotlight: Trump to sign bill to avert govt shutdown, declare emergency to fund border wal
奥斯卡小众奖项被安排在广告时段颁发?好莱坞明星都怒了!
国内英语资讯:China reiterates its normal relations with Venezuela
国际英语资讯:70 civilians killed, wounded by U.S.-led attack in eastern Syria
国内英语资讯:Chinese shares jump on 1st trading day of Year of Pig
国际英语资讯:Ukraines presidential election to be held amid tight security
体坛英语资讯:Chinas Zhang Shuai into 3rd round of Australian Open mixed doubles
菲利普亲王上交驾驶证!只因不系保险带?
北极熊大举入侵俄罗斯群岛 吓得当地居民不敢出门
国际英语资讯:All U.S. states will see net job loss due to announced tariffs: study
国内英语资讯:Chinas largest air carrier serves 2.1 mln passengers in Spring Festival holiday
国内英语资讯:China Focus: Qomolangma reserve bans ordinary tourists in core zone
国内英语资讯:China targets more efficient public interest litigation system
国际英语资讯:Senior U.S. diplomat to visit Germany, Israel
国内英语资讯:China, UK should handle differences properly, enhance strategic mutual trust: Ambassador
国际英语资讯:Indonesia, Eurasia Economic Commission to expand economic cooperation
国内英语资讯:China to lift another ten million people out of poverty in 2019
国际英语资讯:Knights go to battle in medieval joust at famous Scotland palace
国际英语资讯:Remains of Italys Genoa collapsed bridge destroyed to open way to reconstruction
国际英语资讯:Massive fire in Delhi hotel claims 17 lives
迪士尼又要拍真人版的经典动画,这次是钟楼怪人
国内英语资讯:China, India contribute most to global greenery expansion: NASA data
国内英语资讯:Bill Gates says China a major contributor to global progress
娱乐英语资讯:Bands Boney M., Joy to perform in Vietnam
情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
国际英语资讯:Spotlight: Yemen still in quagmire of conflict 8 years after revolution
老外亲述:为啥中国人这么喜欢用数字?
《冰雪奇缘2》首支预告片发布!一起来挖剧情
国际英语资讯:Saudi Arabia signs 20-bln-USD deals with Pakistan