零碎的小摆设
1. odds and ends 零星杂物
这个习惯用语的意思是各色各样的小东西的组合。你不必费神去个别的定个名字,它是一个集合名称。这个习惯用语的形成大约已经有五百年的历史了,最初只是odds和ends这两个字,当时指的是做衣服剩下来的零碎布料和布条。后来大约到了1750年的时候,这两个字中间多了一个连接词and,于是就变成今天我们习惯使用的odds and ends。我们来举个例子说明这个习惯用语是怎么用的。
汤姆的爷爷最近不幸去世了。汤姆整理他爷爷生前保存多年的箱子时发现了许许多多零星杂物。汤姆说:
例句-1:I have never seen so many odds and ends, faded photos of men in World War I unifroms, young women in long dresses, and old automobiles dated 1910. All sorts of odds and ends that told our family history for almost a 100 years.
我从来没有看过那么多的零星杂物。有穿着第一次世界大战时军服的军人照片、有穿着长可拖地服装的妇女照片、还有1910年出厂汽车的照片。这些各色各样的零星杂物叙述了我们家族近百年来的历史。
2. knick knack 小摆设;装饰品
这个习惯用语也有五百年历史了。它也是指一些小东西,主要是指摆在桌子上展示的装饰品。汤姆这又为我们举了个例子来说明这个习惯用语的用法。汤姆上个月回到波士顿去探望他的姑妈。他在姑妈的房子里看到了好些东西。他说:
例句-2:Aunt Alice had more knick knacks around her home than I have ever seen before, things like a little model of the Statute of Liberty from her first visit to New York and a 1960 button saying Kennedy for President.
我从来还没有看见过像Alice姑妈家里那么多的小摆设,像她头一次逛纽约时买的小自由女神塑象,还有1960年肯尼迪竞选总统的时候,人们为他助选别在身上印着选肯尼迪当总统几个字的小徽章等等。
3. bric-a-brac 小摆设;小古董
前面两个习惯用语都有五百年的历史了,也都是源于英语。这个bric-a-brac是来自法语。它原来的意思是指精神不正常或者是精神错乱。不过它今天已经演变成和前面那个knick knack的意思相近。Bric-a-brac是专指摆在家里具有纪念性、特别有感情价值的小装饰品。在下面这个句子里我们就可以了解汤姆为什么把一把旧的银色小刀摆在最心爱的椅子旁边的桌子上展示。
例句-3:That piece of bric-a-brac is a knife that belonged to my dad. He carried it for sixity years. I keep it to remember all the good times that we had together when I was a boy, (times that) he took me fishing and camping and taught me how to play baseball.
那个小摆设原来是属于我爸爸的小刀,他带在身上六十年,我留着它就是让我回想起我们父子共同度过的美好时光。我小的时候他带我去钓鱼、露营、教我打棒球。
上一篇: 疯狂口语241句(7)
下一篇: 疯狂口语241句(5)
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
体坛英语资讯:Solaris future still in the air despite Real Madrid win
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
维密式身材不再吃香,原来女生没有那么热衷暴瘦
体坛英语资讯:Atletico Paranaense, Penarol coast to victory in Copa Libertadores
国际英语资讯:Venezuela unveils measures to deal with lengthy blackout
国际英语资讯:British PMs Brexit deal rejected by parliament again
国际英语资讯:Czech PM calls on NATO to play bigger role in fighting against terrorism
国内英语资讯:Large indoor ski resort to open in southern China
国际英语资讯:Russia says ready to resume parliamentary contacts with U.S.
国内英语资讯:Chinese FM talks about issues of mutual concern with French counterpart on phone
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
国际英语资讯:Feature: Greeces carnival season ends with grand parade at Patras, Chinese artists joining
特斯拉的CEO马斯克要在火星上建公园
国际英语资讯:Sudan extends condolences to Ethiopia over plane crash
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
国际英语资讯:Nigerian president expresses sadness over Lagos school building collapse
国际英语资讯:Competition, cooperation needed in energy development, environment protection: U.S. energy s
有什么事听起来容易做起来难?
最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点
国际英语资讯:5.0-magnitude quake hits 42km E of Madang, Papua New Guinea -- USGS
国王与鞋匠
国际英语资讯:Spotlight: U.S. grounds all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft as pressure mounts
国际英语资讯:UN chief saddened by loss of life in Indonesia due to natural disasters
超贴心!手术帽上写名字,医生的这个小创意关键时刻能救人
体坛英语资讯:Adams, Stokes lead Xinjiang to crush Sichuan 126-90
体坛英语资讯:Beijing take Chinese Womens Volleyball Super League crown
国际英语资讯:China-themed books by British authors launched at London Book Fair
国内英语资讯:China-ASEAN trade hits record high in 2018
国内英语资讯:Beijingers plant over 200 mln trees in 40 years