如何表达神志不清?
属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天我们要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语。这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候得特别小心,以免无意中伤害了他人。
1. Not playing with a full deck 失魂落魄、神志不清
Deck这里指的是一副扑克牌,所以not playing with a full deck从字面解释就是在打一副缺牌的扑克。你想一副缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。
例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking to himself? I overheard him today and hes just talking nonsense. Im afraid the poor guy isnt playing with a full deck.
你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了。
2. Not having both oars in the water 举止笨拙、头脑不平衡
Oar是划船的桨。大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进。如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙。当然not having both oars in the water这个习惯用语现在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了。
例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesnt have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you know why everybody says hes a genius in his field.
Blank教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常。但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众。
上一篇: “正合口味”怎么说?
下一篇: 有趣且常用的口语集
体坛英语资讯:Record holder Jepkosgei picks Honolululu for debut marathon
为什么你明明不饿,却总想吃东西?科学解释来了!
体坛英语资讯:Wang Shiyao sets new world record in Prague sudoku championship
国内英语资讯:Xi, Trump reach consensus, agree not to impose new additional tariffs
国际英语资讯:Russia ready to resume dialogue with U.S.: FM
国内英语资讯:Spotlight: Xi demonstrates Chinas critical, constructive role in G20
学会这10点,才能算真正成熟
国内英语资讯:China to extend implementation of reform measures to boost innovation
体坛英语资讯:Chinese Night dedicated to Athens Marathon held
国际英语资讯:Rapid action urged as major climate talks kick off in Poland
双语阅读:漫威要推出首位中国超级英雄? 原型还是李小龙...
韩国女子爱美丽?现在她们连化妆品都不想用了!
国内英语资讯:Chinese president arrives in Portugal for state visit
国际英语资讯:Iran says to continue development, test of missiles despite U.S. opposition
双语阅读川普一家又现神操作!总统握手第一夫人却亲吻?
国内英语资讯:Xi meets president of Portuguese parliament, pledging legislative cooperation
国际英语资讯:U.S.-led coalition attacks Syrian military sites, causing damages only
国际英语资讯:UK could face constitutional crisis if PM loses crucial Brexit vote, says academic
国内英语资讯:Cross-Strait entrepreneurs annual conference concludes
双语阅读:告别的时代 日本将正式终结寻呼机业务
体坛英语资讯:Betis stun Barca, Real Madrid win in Spain
国际英语资讯:Pakistan pledges U.S. envoy support in Afghanistans peace process: foreign ministry
国际英语资讯:British government found in contempt of parliament over Brexit legal advice
国际英语资讯:Netanyahu says Lebanons Hezbollah plans to occupy part of northern Israel
英国研究发现:便宜衣服比名牌衣服更耐穿
体坛英语资讯:Lille back to second despite stalement against Strasbourg
双语阅读:京东否认大面积裁员并表示已报案
这8种食物让皱纹远离你
学会感恩也就学会了快乐
国内英语资讯:Roundup: Xi-Trump meeting puts China-U.S. ties back on right path, say experts