看Gossip Girl 学地道口语-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >小学英语 > 小升初 > 小升初口语 > 看Gossip Girl 学地道口语

看Gossip Girl 学地道口语

发布时间:2016-02-29  编辑:查字典英语网小编

  根据美国作家Cecily同名畅销小说《绯闻少女》,展示了纽约一个私立学校里富家子的生活面貌。这部电视剧是第一部以将现在时髦而流行的博客、手机短信这些元素当作核心主题,但是又不让人感到做作、生硬、虚假和故弄玄虚的电视剧。在这部电视剧中,高中学生们喝酒、滥交、相互勾心斗角甚至吸毒已经成了喝白开水、吃饭一样稀松平常的事情。同样的,博客、手机短信也成了他们生活中不可缺少的重要组成部分。剧中有不少经典的台词都是非常好的口语学习素材,一起来看看吧!

  Lily: Serena youve been gone, doing who knows what with god knows who.

  Serena你一直都不在这里,在鬼知道什么是哪儿的地方做鬼知道是什么的事儿.

  * 很可爱的说法吧。

  这里有同学提出疑问,youve been gone里的这个gone个人理解是做形容词,就像Avril有首歌叫when youre gone,同理

  Chuck: Any interest in fresh air?

  想出去走走透透气吗?

  * 好了,邀请别人终于可以不用do you want to/would you wanna了。ps,这里C的意思是出去抽烟

  Gossip: Game on.

  游戏开始了。

  * on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表达都会更简洁了。比如穿鞋,就不用说put your shoes on而可以简单地说,shoes on 了。

  Eric: No offense.

  Blair: None taken.

  没有冒犯的意思。

  我不介意。

  * 这是很经典的问答。好好记住了。。

  Chuck: Move, plz.

  请让一下。

  * 如果是某迷,之前只知道,excuse me和outta my way两个说法。目前觉得这个很可爱。ps说这个可爱的原因是觉得它体现了C的风格,贵族式的傲慢。

  Blair: Done and done.

  成交!

  * 成交还有其他的说法,比如单用Deal。不过觉得大部份人应该都知道吧,下次可以用这个,比较有新鲜感了

  Blair:Nighty-night.

  晚安。

  * 可爱的说法吧~女孩子好好记下~。

  Nate: You set me up.

  你陷害了我。或者,你设计了我。

  Gossip girl: Some one pours that man a drink.

  有人要使他难堪了。

  * 这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。

  somebody pour him a drink的意思是快来个人帮他倒杯酒。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody poured a drink ON him才是。补充,by 刘仰牧

  Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.

  对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。

  * May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.

  Gossip:Be careful what you fish for.

  对你调查的东西要小心噢。

  * 这里用的fish for,有点意思。

  Chuck:I was born loaded.

  我是含着金汤匙出生的。

  * 原来金汤匙是这样说D。

  Nates mum: Not another word of this.

  别说了。

  Vanessa: Baby steps.

  慢慢来嘛。

  Blair: Next you cross me, I wont be as forgiving.

  下次你再背叛我,我就不会手软了。

  * 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?

  Dan: Im doomed.

  我完蛋了。

  Nates pa: I can hardly contain my joy.

  我无法抑制自己的狂喜。

  Blair: Guard my drink.

  看着我的酒。

  Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.

  阻止在表现面前是没有用的。

  Nate: Im not over you.

  我忘不了你。

  * Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首m not over it有感觉。

  Dan: Mums having an affair.

  妈妈有外遇了。

  Ep8

  Father: You dont say.

  不用说这个。

  * Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English而是do you。

  Chuck: You wish.

  你想得美。

  * 还有一个,是在前面出现的,In your dreams.

  Vanessa: Cmon, theres nothin like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.

  在经历了这样一天后,没有什么能比80年代的轻金属更让你开心的事儿了。

  *很可爱的用法,to put a smile on your face.

  Serena: Good point.

  说得好。

  Jenny: As you were.

  你们继续吧。

  Ep9

  Gossip: The only thing Im dishing is seconds.

  我只会上炒冷饭这道菜。

  Dan: Right of your way, pal.

  看路啊,伙计。

  * 从马路中间把S从出租车前救下来,哈。可惜S当时根本不认识他。

  Blair: How could he just blow me off?

  他怎么可以放我鸽子?

  * 以前放鸽子只知道Stand sb. Up这个说法。比如,she stood me up,她放我鸽子。

  Eleanor: You had me worried sick.

  你让我担心死了。

  Ep10

  Serena: It was a last minute thing.

  (他)也是刚决定的。

  * 如果说,Im a last minute person,那也可能是表达我就是那种不到最后一分钟就不努力型的意思。

  Ep11

  Serena: Then vite, vite!

  那就快点吧!

  * 这个是法语。

  Eleanor: What am I supposed to do then? Make a scene? Behave like a pathetic, scorned wife?

  那我应该怎么做?大闹一场?或者扮得像怨妇一样?

  * 这里的重点是Make a scene,上一集Blair跟chuck说,Nate从来不会让我出丑,就用的这个词组。

  Passer-by: Of course, the throng of children in mittens should have tipped me off.

  噢,当然,那群戴着棒球手套的孩子应该可以告诉我。

  * 这里的告诉有暗示的意思,tip off这个词组在第一集还是第二集Dan在车上遇到NC的时候也有提到,他说,我的校服应该能告诉你们我跟你们是一个学校的,大概是这个意思。

  Ep12

  Chuck: Shes been crystal about that since we got back.

  她对此表现得很明显。

  * 喜欢这里的用词,crystal.

  Ep13

  Dan: Thank you, even if I did have to drag it out of yourself.

  谢谢,虽然这是我逼你说出来的。

  Blair: I cant be held responsible for her mood swings.

  她心情不好不关我的事。

  Serena: Since you and your reputation dont need me and my low-rent taste, you and Warldof name can weather the storm alone.

  既然你和你的名声不需要我和我低下的品味,你和W的名声就独自面对(这一切,指B面对的危机)吧。

  * 两个点,一个是low-rent taste,一个是weather the storm.

  Ep14

  Blair: We met briefly on Thanksgiving.

  我们在感恩节时见过一面。

  * 用的是briefly~这里要小注意小注意下噢~

  Blair: Shes running herself ragged.

  她在努力。

  * run oneself ragged.之前不知道这个说法,可以记一下。

  Ep17

  Chuck: Id say, lets get the bitch.我会说,那*死定了。

  * 相似的用法在《Freaky Friday》(辣妈辣妹,非常经典拉,Linz的一部很有名的校园喜剧)里也有出现,Anna说,he always tries to get me(他总是想尽办法整我),所以,童鞋们记住这个神奇的get 用法超多的~

  Ep18

  Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.

  在你爬上我的床以前我们已经想到了一个好主意。

  * 重点是land on a good idea.

  Dan:(It) doesnt quite roll off the tongue.

  这的确很难说出口。

  * 外国人喜欢用一些形象的说法。。不能从舌头上滚出来=很难说出口。。

  Blair: Right on schedule.

  不出所料噢。

  * 这里的语境是B算准G会打电话给D,不出5秒,G果然打了,然后B说的这句。可以在预料中的事情发生时用,感觉就像安排好了一样(schedule)。

  Chuck: There wont be a dry eye in the house, trust me.

  在屋子的人都会哭得稀里哗啦的。

  * 不会有干的眼睛,双重否定用起来很可爱。

  

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •