Never mind的口语用法
1. 表示安慰,意为:别着急;不要紧;没关系。如:
There,there,never mind! 好啦,好啦,不要紧的。
Never mind,next time Im sure you can do better. 没关系,我相信你下次一定会做得好些。
A:Weve missed the train!我们错过火车了。
B:Never mind,therell be another in ten minutes. 不要紧,过十分钟又有一趟。
2. 用来谢绝别人的提供,意为:不用啦;别费事啦。如:
A:Can I help you with it?要我帮你做这事吗?
B:Never mind. 别费心啦。
有时用作反语。如:
Never mind saying youre sorry,whos going to pay for the damage youve done? 别说对不起了,你损坏的东西谁来赔?
3. 用来回答道歉,意为:没关系;没什么。如:
A:Sorry to have kept you waiting. 对不起,让你久等了。
B:Never mind. 没关系。
A:Im sorry Ive spilt some tea on the table-cloth. 对不起,我把茶洒在桌布上了。
B:Never mind,it will wash out. 没关系,洗得掉的。
4. 用来否定某一想法或提议等,意为:算了;没什么。如:
Never mind, please dont go for it. I shant want it. 算了,请不要去取了,我不想要。
A:Do you still want to go to see him? 你还想去看他吗?
B:Never mind. 算了,不去了。
A:What did you say? 你说什么?
B:Oh,never mind. 噢,没说什么。
5. 用来回答挖苦或指责,意为:这与你无关;这不关你的事;这不用你管。如:
A:Do you call yourself a gentleman,sir? 你还自称为绅士,先生?
B:Never mind,sir. 这不关你的事。
6. 后接名词、代词、从句等,表示:不用管; 别介意;别理会;更不用说等。如:
Never mind him,hes not serious. 别介意,他是说着玩的。
Never mind who told me,thats of no importance. 不用管是谁告诉我的,那无关紧要。
How would he find the time?Never mind the money. 他怎么能找到时间来做这事? 那就更别提钱了。
注:Never mind 是习语,它不能改为:Dont mind.
上一篇: 高中英语常见口语词汇讲解:Now
国内英语资讯:Over 800 people stranded in Hubei return to Beijing
国内英语资讯:Xi said China ready to boost global coordination, confidence against COVID-19
国际英语资讯:New Zealand declares state of emergency after 50 new COVID-19 cases confirmed
极端严寒天气席卷美国 芝加哥变身“芝伯利亚”
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses employment via online platforms
体坛英语资讯:Chinas Qu Chunyu contributes two silvers at ISU Dresden World Cup
东京奥运会推迟至2021年夏天 此前曾有五届奥运会推迟或取消
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses major projects construction, stabilizing investment
国际英语资讯:Spotlight: European countries grapple with medical supply shortage as COVID-19 cases climb
疫情时期,你也许想读一读这些和大瘟疫有关的书
结婚可能无益于未婚妈妈脱贫
国内英语资讯:China to further boost its intl air freight capacity to stabilize supply chains
英语美文:在生命的旅途上轻装简行
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
国内英语资讯:Across China: Chinese universities adopt online dissertation defense to ensure on-time gradu
The Return of Green 绿色的复原
香港连续20年“全球经济最自由” 美国跌出前十
国内英语资讯:Senior official stresses efforts to ensure epidemic control, social stability
“粉丝代替核弹” 美国驻俄大使玩转“数字外交”
科学家发现地球“双胞胎”
美国58岁妇女生完女儿又生孙女
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses treatment of severe COVID-19 patients in Wuhan
体坛英语资讯:Inter beat Milan 4-2, show support to China in battle against novel coronavirus
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
疫情期间封城 欧洲多国空气污染水平大幅下降
体坛英语资讯:Ghana Rugby to re-strategize for the future
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
美国博物馆尴尬了:收藏的整套死海古卷竟是赝品
体坛英语资讯:Adebayor secures Olimpia move