书面表达中组词成句的原则与训练(一)
句子是运用语言的自然单位,是表达思想的基本形式。好的文章中的句子一般都具有结构规范完整、内容清晰简洁、语言精练生动的特点。把握这几个方面是写好句子的关键。
一、句式规范
一个句子能否正确地表情达意,除了正确运用词语之外,还跟句子构造是否符合语法规则,是否符合语言习惯和语言表达的需要有关。在组织句子时,一般应注意以下几点:
1、选好句子结构
在句子的组织形式上,汉语为意构法,往往根据意思、逻辑或时间等顺序来安排。而英语属形构法,其句子的形成要靠结构上的空间搭架。写作英语句子时,首先要将句子的主谓语确立下来,如果有从句,还要选好连接词。不管多复杂的句子,只要把主要成分的位置固定了,其它的成分就会按关系就位。另外,英语中还有一些常见句型和词语间的固定搭配。所以在写英语时一定不能用汉语进行思维,而要按英语句子的结构形式、常见句型、词语搭配来组词成句。例:1492年哥伦布发现美洲大陆时该多高兴啊!How pleased Columbus was to discover America in 1492! 本句涉及到了英语中主系表结构、感叹句句式和be pleased to do 这一搭配。
2、把握词序不同
英汉语句子中主语、谓语动词、宾语或表语等主要成分的词序基本上是一致的。但各种定语位置和各种状语的次序在两种语言中则有同有异,变化较多。一般说来,英语中的修饰语呈后置倾向,而汉语里的修饰语呈前置倾向。例:
I dont think these buildings are strong enough. 我认为这些建筑不是十分坚固。
She likes sports very much. 她非常喜爱体育运动。
It is not a good idea to build houses along the lines where two of the earths plates join together.沿着地球两个板块的结合部建造房屋不是一个好主意。
3、保持一致关系
英语句子中的一致关系包括主谓一致、人称和数的一致、时态一致、语态一致、语气一致、指代一致、比较对象一致、句法结构一致以及逻辑关系一致等。写作时,应注意保持以上诸方面的一致关系。例:
误:First make a fire and then you should make the coffee.
正:First make a fire and then make the coffee.
原句句子结构不一致,前半句用了祈使句,后半句用了完整的陈述句。
误:Being a student , we all wish to learn English well.
正:As students, we all wish to learn English well.
前一句中的a student 与主语we在数上不一致。
不协调:Tom went up to the headmaster and was given a prize.
协调:Tom went up to the headmaster and received a prize.
在同一个句子中,如果动作的执行者相同,谓语动词的语态就要尽量保持一致。前面一句and后面部分的语态做了不必要的转换。
4、切合表达需要
从语言的动态去分析,即从语境的分析比较中,可以看出即使都是合乎语法规范的句子,也常有优劣之分。例如,句式选择与文章体裁关系就比较密切,不同文体对句式常有不同要求。如口头通知在语言叙述上多使用短句和祈使句,书面通知中则常使用被动句,句子也比口头通知要长一些。例:
Therell be an outing(郊游)this afternoon. Please gather at the school gate at three oclock.(口头通知)
Therell be an outing this afternoon. Every student is requested to gather at the school gate at three oclock.(书面通知)
练习:根据英语句子结构的组织方法,改正下列译文中的错误。
1、他跑过去迎接来访者。He ran over for welcoming the visitors.
2、你认为我们该读什么样的书?Do you think what kind of book should we read?
3、我来这里并不是请求你帮助的。I came here not to ask you for help.
4、我们本学期在学校每隔一天上一次物理课。We have physics lessons this term at school every other day.
5、老人想起了他的儿子,眼泪直流。The old man thought of his son, tears came down from his face.
参考答案:
1、改为He ran over to welcome the visitors.动词不定式作目的状语是常见的,而for+动名词作目的状语除了用于use等个别词外是很难见到的。
2、改为What kind of book do you think we should read?这里的do you think是插入语,特殊疑问句中的插入语通常放在疑问词之后,而且在加上类似该题的插入句后,主句的语序应由原来疑问倒装语序变为陈述正装语序。
3、改为I didnt come here to ask you for help.不定式作目的状语时,其否定式的构成一般不直接在不定式前面加否定词not,而应该否定句子的谓语。对其他类型状语的否定方式通常也是这样。如:The car didnt stop because it ran out of pertrol.(车子并不是因为汽油用完了才停的。)
4、改为We have physics lessons at school every other day this term.当句子中同时出现地点、时间和频度状语时,英语句子的习惯语序是:地点频度时间。
5、在英语中,主谓语齐全就是一个完整的句子,两个完整的句子之间必须有连词进行连接,原句可改为When the old man thought of his son, tears came down from his face.
下一篇: 高中英语语法-主动语态表示变动意义之一
体坛英语资讯:Hoffenheim shock leaders Bayern 2-1 in Bundesliga
体育锻炼的好处 The Advantages of Doing Physical Exercises.
对抗冰川融化的新办法出炉:往两极撒玻璃珠
想得太多,死得越快?
Gut punch?
国际英语资讯:Petroleum congress in Istanbul discusses energys future
国内英语资讯:China welcomes Moon Jae-ins peace initiative on Korean Peninsula
Gucci的设计又被骂了
国内英语资讯:Ninth meeting of Standing Committee of 13th CPPCC National Committee holds plenary meeting
国内英语资讯:China intensifies efforts to ensure supply of farm produce, keep prices stable
体坛英语资讯:Qatari official hails Kuwaits support for 2022 FIFA World Cup
跳槽之我见 My View on Job-hopping
国内英语资讯:Xi Focus: Xis trip to Greece, Brazil to advance bilateral ties, BRICS cooperation
国际奥委会将同时宣布2024和2028年的奥运主办城市
国内英语资讯:President Xi urges efforts to advance judicial reform
骑自行车也能除霾?
查理的新轮椅
迎接新挑战 Embracing New Challenges
国内英语资讯:Senior CPC official urges publicizing spirit of key Party plenum
国内英语资讯:Xi to visit Greece, attend BRICS summit in Brazil
你会捐赠遗体吗?Will You Donate Your Body?
川普出访法国,叙利亚和反恐议题优先
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Cypriot house president
优衣库要用塑料做衣服了
国内英语资讯:Premier Li meets with Macron
体坛英语资讯:Shocks galore in China Open doubles finals
川普祝贺伊拉克解放摩苏尔
国内英语资讯:Peace urged for upcoming district elections in Hong Kong
国际英语资讯:Feature: Love for music features another face of militancy-plagued Afghanistan
电视的利弊 The Advantages and Disadvantages of Television.