翻译英语惯用语不可想当然之四
----No fear!
误译:――你接受了她的建议,是吗?
――不用怕,我当然接受了。
应译为:你接受了他的建议,是吗?
不会的。
No fear!表示不会的,肯定没有这种可能性。
19. Ill be blessed if I do it!!
误译:如果我干这种事,我就太有福了!
应译为:如果我干这事,我就没有好下场!
这里be blessed是赌咒的话,Ill be hanged if
20. No, I wont lend you the money, youve had it!
误译:不,我不会把钱借给你的,你已经借过钱了!
应译为:不,我不会把钱借给你了,你别指望了!
Youve had it!意为Its no use hoping.
下一篇: 高中英语语法-阅读理解中的猜词悟意