高中英语语法-习惯用语英语新译(二)-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考语法 > 高中英语语法-习惯用语英语新译(二)

高中英语语法-习惯用语英语新译(二)

发布时间:2016-02-29  编辑:查字典英语网小编

  习惯用语英语新译(二)

    雷声大,雨点小

    有人译为:

    The thunder roars loudly,but little rain falls. 或者说:All we hear is thunder,but no rain falls.

    虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:

    Actions speak louder than words.(行动胜于言谈)

    或All we hear is words,but there is no action.(只动嘴不动手)

    或Actions and words should go hand in hand.(言行必须一致)

    另外,还有英语里还有这样的说法:

    An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。)

    人不可貌相,海水不可斗量

    有人译为:

    A man can not be known by his look,nor can the ocean be measured by a dipper.

    这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解:

    A man can not be judged by his appearance,nor can the water in the sea be measured by a bucket.

    不过,老外通常的说法是这样的:

    We can not judge a person by appearance only. 或 You can not judge a book by its cover.

    (意思是:一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)

    口蜜腹剑,笑里藏刀

    有人译为 His mouth is honey;his heart is a sword.

    外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人口蜜腹剑,笑里藏刀。

    我们可以说 with honey on ones lip and murder in ones heart.或者 honey-mouthed but dagger-hearted.

    也可以更直接的译成He is an evil man who has a mouth that praises and a hand that kills.

    少壮不努力,老大徒伤悲

    有人译成 If you neglect study when you are young,what may happen to your old age?

    这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有学而优则仕的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying / working hard can lead you to a brighter / more promising future.(努力用功会带给你光明的前程。)

    当然也可以对年轻人说:

    Study hard when you are young. It will pay off when you get older.(年轻时好好努力,到老的时就会觉得学有所值。)[1][2][3]

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •