习惯用语英语新译(一)
一桶水摇不响,半桶水响叮当
有人照字面译成:The full pot of water makes no sound;the half-empty pot of water is noisy.
老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:
A little knowledge(or learning)can be(or is)dangerous.(一知半解很危险)
或者说:Still water runs deep.(静水深不可测)
也可以说:
He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。)
至于大智若愚,通常可以这么说:
A truly wise person does not show off his(her)ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力)
水落石出
有人照字直译为:As the water level sinks,the stones are exposed.
这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:
All secrets may eventually come to light.(所有祕密最后总会曝光。)
也可以说:
Eventually,every secret will be disclosed.
这山望到那山高
有人译成:The apples on the other side of the wall are the sweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜)
当然,如要译成:
If you stand on a mountain,you feel the distant mountain seems higher than yours. 老外也勉强能接受。
而他们的最习惯说法是:
The grass always looks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些。)
烈火炼真金,患难见真情
有人译成:Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship.
这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法:
Liquor brings out a persons true color.(烈酒能显示一个人真正的特色)
或者说:Wine reveals a persons true heart.
虽然老外不用烈火炼真金的比喻,但有路遥知马力的说法:
By a long road,we know a horses strength;at times of difficulty,we discover a friends true character.[1][2][3]
国内英语资讯:Overall risk of Chinas local government debt controllable: national audit office
夏季达沃斯论坛:回顾李克强五次开幕式致辞
A busman's holiday 照常工作的节假日
国内英语资讯:China, Finland pledge further cooperation in Arctic affairs, sustainable development
国际英语资讯:DPRK calls on Seoul to resist U.S. attempt to prevent inter-Korean relations from improving
Why suitcases rock and fall over – puzzle solved 科学家解开拉杆箱摇摇欲倒的物理谜题
国内英语资讯:Chinas reform welcomes foreign participation: premier
盘点:全球十大最严重“空难”
新西兰的“放羊”学校:不上课、没作业
国内英语资讯:China, Japan discuss multiple trade issues at vice ministerial talks
受不了了!熊猫宝宝撒娇发脾气被妈妈推下斜坡(视频)
Google在欧洲遭遇惊天大罚款,一脸懵圈
国际英语资讯:2 civilians, 2 militants killed in Indian-controlled Kashmir gunfight
Quite Good不一定是夸你好!5个
勒索病毒可能迅速反扑,因为大家都在交赎金
巴黎为申奥把整个市中心变运动场 塞纳河上建跑道
国内英语资讯:Mainland, Hong Kong sign new deals on investment, Ecotech
Tender 和 bid 的区别
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bi-monthly session
体坛英语资讯:Feature: Youth paddler Sun of China shocks table tennis world
分居如何拯救了我的婚姻?
国际英语资讯:Syrian army denies using chlorine gas in attack near Damascus
国内英语资讯:China fully capable of delivering 2017 growth goals: premier
国内英语资讯:China adopts intelligence law
国内英语资讯:China launches new destroyer
短篇小说售卖机让等待变得不再无聊
国内英语资讯:Chinese presidents special envoy attends Helmut Kohls memorial ceremony
性格内向的人该如何爱自己
全球最赚钱的10款游戏,中国占了9个
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses