高中英语语法-英语中一词多义的理解与翻译-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考语法 > 高中英语语法-英语中一词多义的理解与翻译

高中英语语法-英语中一词多义的理解与翻译

发布时间:2016-02-29  编辑:查字典英语网小编

  英语中一词多义的理解与翻译

    理解是翻译的基础和关键。正确理解一种语言的结构、包括词汇含义和惯用法对外语学习者是一个基本素质要求。学生应力戒望文生义,因为错误的理解导致的结果必然是表达错误,有时甚至会闹出笑话来。

    在一堂商务英语课上, partial shipment 这个涉及到装运交货的术语就被大部分学生译成了部分转运 / 部分运输。 partial 确有部分的,局部的之意,但在商务英语中,这个词语意为分批装运。

    大家都知道 industry 的意思其一为工业,其二为勤勉,刻苦,其实它还有行业、企业等意思。 the tourist industry 就不必译成旅游工业,译成旅游业即足够了。 The brisk pickup of business in abortion industry has greatly alarmed many people. 这句话就应该译为堕胎行当的生意兴隆使许多人大为震惊。

    capital 与 capitol 两词因读音及拼法极为相似而常被误用。 capital 作形容词时,意为首要的,主要的,上等的,作名词时,意为首都,省会,资金等。 capitol 指议会大楼,如果 c 作大写,则特指美国国会地址,如报刊上常出现的 Capitol Hill 指的是国会山 / 美国国会,作小写时则指各州议会会址。

    有个学生在课堂上把 the old man's youngest son 翻译成了那个老头的最年轻的儿子,令人捧腹。不过,这并非理解上的问题,而是翻译表达问题,根据汉语的习惯,应译为那个老人的小儿子。

    who's who 如按字面直译就成了谁是谁,但这个短语的实际意思是重要人物,名流,和 VIP 意思相近。如: Their wedding was attended by a who's who of Paris. 巴黎的一位社会名流参加了他们婚礼。

    大家很熟悉的 matter 一词在不同的场合表达不同的意义,请看它在下列句中的译文: It's an important matter. (这事很要紧。) The article is full of matter. (这篇文章内容丰富。) It is a matter of no laughing. (这个问题可不是开玩笑。)此外 printed matter 的意思是印刷品。

    英语中许多表示颜色的词及衍生的短语也大意不得。 red 这个名词的基本意思为红色、红衣,如 a girl in red 红衣少女。但在以下的搭配中,其意义均不相同。 be in the red 表示亏损,赔本, to see red 示发火,愤怒,而 red-handed 则指在当场,在犯罪现场, a man caught red-handed in robbery 指的就是抢劫现场当场被捉的罪犯。 red light 可以用来表示危险信号。 red meat 牛肉或羊肉(不是红肉)。

    green 这个词又有哪些不同的含义呢? He is a green hand. 他是个菜鸟 / 新手(此处指没有经验的,新来的)。 Do you see any green in my eye? 你以为我是好欺骗的吗(不能译为你从我眼里看到绿色了吗?)? green eye 的意思是嫉妒的眼睛。 green old age 则为老当益壮。

    同理, white lie 不能译成白色的谎言,而是没有恶意的谎言。媒体里常出现的黄色淫秽电影不能翻成 yellow film ,而要译成 blue film 。有人把拳头产品望文生义地译成了 fist product ,令在场的老外莫名其妙。正确的翻译应为 knockout product 或 best product 。

    He gives me a black look. 怎么译?如不了解 black 这个词的多种含义,从字面上直译肯定会出笑话。此处的 black 为凶恶的,怒火中烧的,本句可译为他对我怒目而视。类似的句子还有 He was black with anger. ,即他怒气冲冲之意。 black art 为魔术(不是黑色艺术)。当然这个词还有很多意思,同学们须在平时的学习中留心掌握和记忆。

    下列这些词都包含多重含义,读者应联系上下文准确理解和翻译。

    aggressive :侵略的,攻击性的;有进取心的,积极的。如: aggressive policy 侵略政策,或咄咄逼人的政策; aggressive war 侵略战争; John was an aggressive guy, who did his job well. 约翰是一个很有上进心的小伙子,他的工作很出色。

    scheme :计划,方案;阴谋,奸策。如: He suggested several schemes to increase sales. 他提出了好几种促销方案; That so-called sale is a scheme to swindle the consumer. 所谓的大贱卖只是个欺诈消费者的骗局;

    ambition :雄心、抱负、志向;野心,企图。如: Her ambition was to be a great actress. 她的志向是成为一名伟大的演员; His political ambitions still burns. 他的政治野心依然炽烈。

    envy :嫉妒,羡慕。如: His new house was the envy of all his friends. 他的新居成了所有朋友羡慕的对象; She envied John for his success. 她妒忌约翰所取得的成功。

    overlook :俯视,鸟瞰;忽略,疏忽;宽恕,原谅;监视,看守。如: Our garden is overlooked from the neighbour's balcony. 站在邻居家的阳台上可以俯瞰我家的花园; Her services have been overlooked by her superiors. 她的工作劳绩一直未得到上级的重视; Mother overlooked her little son's fault. 母亲原谅了稚子的过失; He did not know he was being overlooked by the landlord. 他并不知道他被房东所监视。

    last :最终的,最具权威的;极不可能的,最不愿意干的;最不适当的。如: He was the last say on the matter. 这件事上他最有发言权; He is the last person to tell a lie. 他最不可能说谎。

    报刊英语里一词多义的现象也马虎不得。以下出现在 China Daily 上的一些词句,有些读者就不大明白。

     The president was in England on the last leg of his three-day visit to Europe. (总统现在英国访问,这是他三天欧洲之行的最后一站。)此处的 last leg 即旅程中或飞行中的一段路程,而不是最后一腿!

     We would like to build a color-blind society where all men can have equal educational opportunity. 此句中的关键词 color-blind 不是指色盲,而是无种族歧视之意!

    一词多义的范例俯拾皆是,本文的目的是想举一反三,从而激发同学们学习英语的兴趣。只要你多加留心,细心谨慎,注意区分某些词或词语在不同场合的不同解释,就一定能不断提高英语水平!

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •