hesitate, waver
这两个动词均含犹豫,踌躇之意。
hesitate : 普通用词,一般指在决定干什么,选择什么或说什么等行动之前犹豫不决。
waver : 指因优柔寡断而迟迟不见行动,或虽作出决定,伸行动上却犹豫不决,因此含畏缩不前之意。
high, tall, lofty
这些形容词均有高的之意。
high : 普通用词,指本身高出地面之上,与low相对,不用于人。也可指程度、地位、声音等的高,还可作引申用。
tall : 仅指人或物的高度,指物的高时,可与high换用。
lofty : 书面用词,指外观宏伟壮丽的高耸物;用于指思想或目的时,表示崇高。贬义指 态高傲。
hill, mount, mountain, range, peak, volcano
这些名词均含有山之意。
hill : 通常指小的土山、石山或浅丘。有时也指高山,复数表群山。
mount : 常用于地名之前, 即一般放在专用名词前,书面用词。
mountain : 通常指比hill高而陡的高山、山岳。但这种区别不是绝对的,大与小常常是相对而言。
range : 形成的山脉或岭。
peak : 指山峰,也可指山顶。
volcano : 特指主要由喷出的熔岩和火山灰堆积而成的圆锥形火山。
hint, imply, suggest
这些动词均有暗示之意。
hint : 指通过时间接而有提示性的话语或表情来暗示某事。
imply : 侧重指话语、行为或情景中的一种暗示,听者或读者必须加以逻辑推断才能领会。
suggest : 指有意或无意的,直接或间接暗示,强调事物的表征等使人引起联想。
hint, implication, suggestion
这些名词均有暗示,暗指之意。
hint : 最常用用词,多指无意中的,间接的暗示。
implication : 指对某事不公开发表自己的意见,仅用语言动作或表情表明态度,要对方进行推断。
suggestion : 既可指比较明显的暗示,又可指客观上流露出的迹象。
hire, lease, rent, let, charter
这些动词均含租,租用之意。
hire : 多指短期租用。在英国一般指租用车、船。
lease : 指按照租约租出或租用房屋、土地或其它不动产。
rent : 在英国指较长时间租出或租入房屋、商店或土地;而在美国指长时间或短时期租用各种资产以及日用东西。
let : 尤指出租房屋或地产等。
charter : 指承租大型运输工具,如飞机、轮船、大客车以及火车等。
hire, employ, engage
这些动词均含雇用之意。
hire : 普通用词,常指短期或长期雇用某人从事某一特定工作或一次性的工作,含强调为薪金而工作的意味。
employ : 正式用词,侧重受雇者虽为薪金而工作,但工作固定共享有相当尊严。
engage可与hire换用,特指雇用专业人员。
historic, historical
这两个形容词均含历史的之意。
historic : 指历史上有名的,具有历史意义的或者可成为史料的。
historical : 指历史上的或历史的,侧重在历史上出现过或与历史有关的。
hoarse, harsh, rough
这些形容词均有嘶哑的,沙哑的之意。
hoarse : 指嘶哑刺耳的声音,通常因高声喊叫后嗓子失音所致。
harsh : 一般多指刺耳难听的声音。
rough : 指粗哑难听的声音。
hoblly, pastime, recreation
这些名词均有嗜好,消遣,娱乐之意。
hoblly : 指在某一具有知识性和趣味性的领域内从事的业余爱好活动。
pastime : 多指消遣,系空余时间的娱乐活动,常常不具什么内在价值或意义。
recreation : 通常指令人愉快的消遣或有节制的活动,侧重于游玩、游戏和消遣。
体坛英语资讯:Evergrande miss chance to top Chinese League table with a home draw
美国波特兰洗手间的英文标识太有创意了!
国内英语资讯:Xi calls for integration of development strategies between China, Trinidad and Tobago
Prince Harry and Meghan Markle's romance 哈里王子和梅根·马克尔的爱情之旅
国内英语资讯:Chinas ecology and environment ministry opens branch in Xiongan
洗衣服挂衣服很简单?方法不当可能毁掉你的美衣
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for high-quality development of Xiongan New Area
体坛英语资讯:Italian coach Mancini to leave Zenit
大码衣服就更贵?这个英国品牌被抨惨了
国际英语资讯:Peace requires political will, courage from all sides: UN deputy chief
Jumpstart the economy?
国内英语资讯:Chinese president meets BFA Chairman Ban Ki-moon
Fake, counterfeit and bogus 三个表示“假”的形容词
体坛英语资讯:Hoffenheim, Dortmund qualify for UEFA Champions League
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains La Liga matchday 37
防晒霜到底怎么选?看完这篇科普再也不迷茫了
体坛英语资讯:No surprises among Croatian World Cup candidates
你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!
体坛英语资讯:Zamalek lift Egypt Cup after penalty shootout with Smouha
北京发布最新一轮PM2.5源解析 主要来自机动车
国内英语资讯:China will further cut red tape to spur foreign investment
国内英语资讯:China appreciates U.S. position on ZTE: Foreign Ministry
漫威推出首批中国超级英雄,了解一下?
体坛英语资讯:Hamilton on pole for Spanish Grand Prix
滴滴出行公布顺风车整改措施 暂定夜间接单
国内英语资讯:Chinas national political advisory body highlights financial risk prevention
Bleed someone dry “放干某人的血”其实是“榨干钱财”的意思
体坛英语资讯:Hong Kong students achieve outstanding results at Asian Physics Olympiad
国内英语资讯:Sound China-US economic, trade ties conform to fundamental interests of both peoples: Chines