英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
1、未经允许,任何人不得入内。
误:Anybody can not come in without permission.
正:Nobody can come in without permission.
“任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any …… not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语 肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如:
干那种事的人都是不诚实的。 Anyone who does that isn't honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。
误:Having heard the news, nobody did not feel excited.
正:Having heard the news, everybody felt excited.
汉语中常用“没有 主语 不 谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody…… not的结构不符合英语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be 否定的主语 否定形式的定语从句,如:
There was nobody who did not feel excited.
或:There was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。
误:Both of the books are not published in England.
正:Neither of the books is published in England.
上一篇: 相当活跃的不定冠词的翻译法
下一篇: 汉译英:主谓一致误用辨析
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第一册 Lesson 137:A pleasant dream
新概念英语第一册 Lesson 119:A true story
新概念英语第一册 Lesson 123: A trip to Australia
新概念英语第一册 Lesson 89:For sale
新概念英语第一册 Lesson 91:Poor Ian
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语词汇随身听手册一E开头
新概念英语第一册 Lesson 63:Thank you,doctor
新概念英语第一册 Lesson 93:Our new neighbour
新概念英语第一册 Lesson 115: Knock,knock
新概念英语词汇随身听手册一if从句
新概念英语第一册 Lesson 97:A small blue case
新概念英语第二册必知语法汇总
新概念英语第一册 Lesson 73:The way to King Street
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
新概念英语第一册 Lesson 81:Roast beef and potatoes
新概念英语第一册 Lesson 103:The French test
新概念英语第一册 Lesson 113:Small change
新概念英语第一册 Lesson 67:The weekend